395px

Naissance du Christ

Victor Manuel

Nacimiento de Cristo

Un pastor pide teta por la nieve que ondula
blancos perros tendidos entre linternas sordas.
El Cristito de barro se ha partido los dedos
en los filos eternos de la madera rota.

¡Ya vienen las hormigas y los pies ateridos!
Dos hilillos de sangre quiebran el cielo duro.
Los vientres del demonio resuenan por los valles
golpes y resonancias de carne de molusco.

Lobos y sapos cantan en las hogueras verdes
coronadas por vivos hormigueros del alba.
La luna tiene un sueño de grandes abanicos
y el toro sueña un toro de agujeros y de agua.

El niño llora y mira con un tres en la frente.
San José ve en el heno tres espinas de bronce.
Los pañales exhalan un rubor de desierto
con cítaras sin cuerdas y degolladas voces.

La nieve de Manhattan empuja los anuncios
y lleva gracia pura por las falsas ojivas.
Sacerdotes idiotas y querubes de pluma
van detrás de Lutero por las altas esquinas.

Naissance du Christ

Un berger demande du lait sous la neige qui danse
Des chiens blancs étendus entre des lanternes sourdes.
Le petit Christ en argile s'est cassé les doigts
Sur les bords éternels du bois brisé.

Les fourmis arrivent et les pieds sont gelés !
Deux filets de sang fendent le ciel dur.
Les ventres du démon résonnent à travers les vallées
Coups et résonances de chair de mollusque.

Loups et crapauds chantent autour des feux verts
Couronnés par des fourmilières vives de l'aube.
La lune a un rêve de grands éventails
Et le taureau rêve d'un taureau de trous et d'eau.

L'enfant pleure et regarde avec un trois sur le front.
Saint Joseph voit dans le foin trois épines de bronze.
Les langes exhalent une rougeur de désert
Avec des cithares sans cordes et des voix égorgées.

La neige de Manhattan pousse les annonces
Et porte une grâce pure à travers les fausses ogives.
Des prêtres idiots et des chérubins de plumes
Suivent Luther dans les hautes ruelles.

Escrita por: Víctor Manuel, Federico Garcia-Lorca