Contamíname
Cuéntame el cuento del árbol datil
De los desiertos
De las mezquitas de tus abuelos
Dame los ritmos de las darbukas
Y los secretos
Que hay en los libros que yo no leo
Contamíname, pero no con el humo que asfixia el aire
Ven, pero si con tus ojos y con tus bailes
Ven, pero no con la rabia y los malos sueños
Ven, pero si con los labios que anuncian besos
Contamíname, mézclate conmigo
Que bajo mi rama tendrás abrigo
Contamíname, mézclate conmigo
Que bajo mi rama tendrás abrigo
Cuéntame el cuento de las cadenas
Que te trajeron
De los tratados y los viajeros
Dame los ritmos de los tambores
Y los voceros
Del barrio antiguo y del barrio nuevo
Cuéntame el cuento de los que nunca
Se descubrieron
Del río verde y de los boleros
Dame los ritmos de los buzukis
Los ojos negros
La danza inquieta del hechicero
Besmeten Mij
Vertel me het verhaal van de dadelboom
Van de woestijnen
Van de moskeeën van je grootouders
Geef me de ritmes van de darbuka's
En de geheimen
Die in de boeken staan die ik niet lees
Besmetten mij, maar niet met de rook die de lucht verstikt
Kom, maar dan met je ogen en je dansen
Kom, maar niet met de woede en de slechte dromen
Kom, maar dan met de lippen die kussen aankondigen
Besmetten mij, meng je met mij
Want onder mijn tak heb je beschutting
Besmetten mij, meng je met mij
Want onder mijn tak heb je beschutting
Vertel me het verhaal van de ketens
Die je brachten
Van de verdragen en de reizigers
Geef me de ritmes van de trommels
En de boodschappers
Van de oude wijk en de nieuwe wijk
Vertel me het verhaal van degenen die nooit
Ontdekt werden
Van de groene rivier en de bolero's
Geef me de ritmes van de bouzouki's
De zwarte ogen
De onrustige dans van de tovenaar
Escrita por: Pedro Guerra