395px

Du bist

Victorino Silva

És

És o orvalho que nutre uma rosa
És a rosa que enfeita o jardim
És jardim que ornamenta a campina
És o campo radioso sem fim

És um raio de luz dentre as sombras
És alfombra suave e fiel
És o manto azulado do espaço
És o braço que me une ao céu

És o sonho ideal da poesia
Que irradia na rima do verso
Na candura do meu dia a dia
O segredo total do universo

És o berço que embala a criança que nasce
És a face alegre d'alma remida
És degrau para a eterna subida
És a vida, meu Deus
És a vida

És a ponte que jaz sobre o abismo
És a fonte dos mananciais
És o doce marulho das águas
No deserto, és recanto de paz

Tu que reinas acima da morte
És o forte que sustenta a cruz
És o norte que orienta o filho
És o brilho no olhar de Jesus

És o sonho ideal da poesia
Que irradia na rima do verso
Na candura do meu dia a dia
O segredo total do universo

És o berço que embala a criança que nasce
És a face alegre d'alma remida
És degrau para a eterna subida
És a vida, meu Deus

És a ponte que jaz sobre o abismo
És a fonte dos mananciais
És o doce marulho (não é barulho não ein!)
Marulho das águas
No deserto, oh Deus, és oasis, descanso de paz

Tu que reinas acima da morte
És o forte, o forte que sustenta a cruz
És o norte, és o norte que orienta o filho
És o brilho, oh, és o brilho, és o brilho
No olhar, no olhar, no olhar, no olhar, de Jesus

Du bist

Du bist der Tau, der eine Rose nährt
Du bist die Rose, die den Garten schmückt
Du bist der Garten, der die Wiese ziert
Du bist das strahlende Feld ohne Ende

Du bist ein Lichtstrahl inmitten der Schatten
Du bist der sanfte, treue Teppich
Du bist der blaue Mantel des Raums
Du bist der Arm, der mich mit dem Himmel verbindet

Du bist der ideale Traum der Poesie
Der in den Reimen der Verse strahlt
In der Reinheit meines Alltags
Das totale Geheimnis des Universums

Du bist die Wiege, die das neugeborene Kind wiegt
Du bist das fröhliche Gesicht der erlöst Seele
Du bist die Stufe zur ewigen Erhebung
Du bist das Leben, mein Gott
Du bist das Leben

Du bist die Brücke, die über den Abgrund liegt
Du bist die Quelle der Wasserläufe
Du bist das süße Plätschern der Gewässer
In der Wüste bist du ein Ort des Friedens

Du, der über dem Tod regierst
Du bist der Starke, der das Kreuz trägt
Du bist der Norden, der den Sohn leitet
Du bist das Licht in den Augen von Jesus

Du bist der ideale Traum der Poesie
Der in den Reimen der Verse strahlt
In der Reinheit meines Alltags
Das totale Geheimnis des Universums

Du bist die Wiege, die das neugeborene Kind wiegt
Du bist das fröhliche Gesicht der erlöst Seele
Du bist die Stufe zur ewigen Erhebung
Du bist das Leben, mein Gott

Du bist die Brücke, die über den Abgrund liegt
Du bist die Quelle der Wasserläufe
Du bist das süße Plätschern (das ist kein Lärm, hey!)
Plätschern der Gewässer
In der Wüste, oh Gott, bist du Oase, Ruhe des Friedens

Du, der über dem Tod regierst
Du bist der Starke, der das Kreuz trägt
Du bist der Norden, der den Sohn leitet
Du bist das Licht, oh, du bist das Licht, du bist das Licht
In den Augen, in den Augen, in den Augen, in den Augen von Jesus

Escrita por: Edson Coelho