Navigation und andere Tiere
Was hast du da gesagt? Geh hoch und spül den Mund aus!
Und du hältst meine Hand ganz so als wär's ein Messer
Die Dunkelheit ist betrunken und so schwimmt sie vor mir her
Ich weiß es nicht, es ist schon so lang her
Kopf im Sand, Gesicht nach unten im Meer
Ich weiß es nicht, es ist schon so lang her
Kopf im Sand, Gesicht nach unten im Meer
Außer ihrem Bein, oder trügt der Schein, hast du nichts im Griff
Und das erinnert mich irgendwie sonderlich an ausgelegtes Gift
Die Dunkelheit ist betrunken und so schwimmt sie vor mir her
Ich weiß es nicht, es ist schon so lang her
Kopf im Sand, Gesicht nach unten im Meer
Ich weiß es nicht, es ist schon so lang her
Kopf im Sand, Gesicht nach unten im Meer
Die Dunkelheit ist betrunken und so schwimmt sie vor mir
Navegación y otros animales
¿Qué dijiste? ¡Sube y enjuágate la boca!
Y tú agarras mi mano como si fuera un cuchillo
La oscuridad está ebria y así nada delante de mí
No lo sé, ha pasado tanto tiempo
Cabeza en la arena, cara hacia abajo en el mar
No lo sé, ha pasado tanto tiempo
Cabeza en la arena, cara hacia abajo en el mar
Excepto por su pierna, o es solo una ilusión, no tienes nada bajo control
Y eso me recuerda de alguna manera de manera extraña a un veneno expuesto
La oscuridad está ebria y así nada delante de mí
No lo sé, ha pasado tanto tiempo
Cabeza en la arena, cara hacia abajo en el mar
No lo sé, ha pasado tanto tiempo
Cabeza en la arena, cara hacia abajo en el mar
La oscuridad está ebria y así nada delante de mí