Le Baiser Modiano
Le Baiser Modiano
C'est le soir où près du métro
Nous avons croisé Modiano
Le soir où tu ne voulais pas croire
Que c'était lui sur le trottoir
Le soir où j'avais dit 'tu vois
la fille juste en face du tabac
Tu vois le type derrière, de dos
En imper gris, c'est Modiano'
C'est le soir où nous avons pris
Des moritos jusqu'a minuit
Le soir où tu as répété
'Peut-être il habite le quartier'
Le soir où nous sommes revenus
En dévisageant toute la rue
En cherchant derrière les carreaux
L'ombre chinoise de Modiano
C'est le soir où je repensais
A la veille du bac de français
'En vous appuyant sur le champ
Lexical de l'enfermement
Vous soulignerez la terreur
Dans le regard du narrateur'
Dans les pages cornées d'un folio
Voyage de noces de Modiano
Et le baiser qui a suivi
Sous les reverbères, sous la pluie
Devant les grilles du square Carpeaux
Et le baiser qui a suivi
Sous les reverbères, sous la pluie
Devant les grilles du square Carpeaux
Je l'apelle Patrick Modiano
El Beso de Modiano
Es la noche en la que cerca del metro
Nos topamos con Modiano
La noche en la que no querías creer
Que era él en la acera
La noche en la que dije 'ves
a la chica justo enfrente del estanco
Ves al tipo detrás, de espaldas
Con un impermeable gris, es Modiano'
Es la noche en la que tomamos
Moritos hasta la medianoche
La noche en la que repetías
'Tal vez vive en el barrio'
La noche en la que regresamos
Mirando a todos en la calle
Buscando detrás de las ventanas
La sombra china de Modiano
Es la noche en la que recordaba
La víspera del examen de francés
'Apoyándose en el campo
Lexical del encierro
Subrayarán el terror
En la mirada del narrador'
En las páginas dobladas de un folio
Viaje de novios de Modiano
Y el beso que siguió
Bajo las farolas, bajo la lluvia
Frente a las rejas del parque Carpeaux
Y el beso que siguió
Bajo las farolas, bajo la lluvia
Frente a las rejas del parque Carpeaux
Lo llamo Patrick Modiano