Il pianoforte di Lubecca
Una notte sul canale di Lubecca
in una vecchia fabbrica di polvere
da sparo
lì giacciono nella polvere accatastati
i vecchi pianoforti
dalla guerra abbandonati,
cani senza più padroni
sull'attenti come vecchi
maggiordomi,
e in quelle casse sorde e impolverate
giace lì il silenzio
di milioni di canzoni
Ma una sera come in un incanto
un vecchio Duysen disse al suo piano di fianco..
i piedi ad altri piedi
più torniti avvicinò
e a mezzavoce dolcmente sussurrò...
"Signora Blutner
non stia a pensare
quello che è stato
non tornerà
se ci hanno dati
tutti all'incanto
ora all'incanto
ceda il suo cuor..
se le caviglie sono allenate
e quei notturni non suona più
sfiori i miei tasti
prenda i miei baci
ed all'incanto
ceda il suo cuor.."
Se le cordiere si sono allentate
e il tempo non mantiene
più una nota insieme
scordiamoci anche noi di quel che è stato
scordiamoci d'un colpo del passato
ci suoni mister Kaps una 'berceousa"
sul fortepiano a rulli
il principe Steinway
gli inglesi a baionetta!
cinguetti la spinetta!
la balalaika russa dell'ussaro Petrof!
(strum.)
"Se le caviglie sono allenate
e quei notturni non suona più
sfiori i miei tasti
prenda quei baci
che mi fa sognar
Signora Blutner
ma che le pare...
Quello che è stato
non tornerà
se ci hanno dati
tutti all'incanto
ora all'incanto
ceda il suo cuor.."
ed all'incanto cedo il mio cuor
El piano de Lübeck
Una noche en el canal de Lübeck
en una vieja fábrica de polvo
por gunshot
allí se encuentran en el polvo apilado
los viejos pianos
de la guerra abandonada
perros sin múltiples maestros
en el cuidado como viejo
Mayordas
y en esas cajas sordas y polvorientas
yace allí el silencio
de millones de canciones
Pero una noche como en un encantamiento
un viejo Duysen dijo en su piso lateral
pies a otros pies
más cerca
y medio libre susurró dulcemente
Sra. Blutner
No pienses
lo que fue
no devolverá
si nos han dado
todo encantamiento
ahora en encantamiento
ceder su corazón
si los tobillos están entrenados
y esas camisones ya no suenan
tocar mis teclas
tomar mis besos
y encantamiento
ceder su corazón
Si los corales se han aflojado
y el tiempo no mantiene
más una nota juntos
olvidemos lo que era
olvidemos de un golpe del pasado
suena señor Kaps un 'berceousa
en el rodillo fortepiano
Príncipe Steinway
¡La bayoneta británica!
¡Canjear tu espineta!
el balalaika ruso del petrof hussar!
(rasgueo.)
Si los tobillos están entrenados
y esas camisones ya no suenan
tocar mis teclas
toma esos besos
que me hace soñar
Sra. Blutner
pero ¿qué piensas...?
¿Qué fue
no devolverá
si nos han dado
todo encantamiento
ahora en encantamiento
ceder su corazón
y al encantamiento doy mi corazón
Composição: Vinicio Capossela