Dos Pés À Cabeça

Se o braço da poltrona nunca abraça
Eu acho que a palavra perde graça
Se a boca do fogão não sente fome
Então por que o mesmo nome?

Se a mão do violão não pega nada
Eu acho que a palavra ta errada
Se o fósforo tem algo na cabeça
Alguém me diz o que ele pensa!

Será que pé de planta tem chulé?
Será igual ao da planta do pé?
E se for pra plantar bananeira...
Não porá os pés no chão!

Se o alho tem um dente e não mastiga
Eu acho que a palavra não se aplica
Se o livro tem orelha e não escuta
Mas que palavra mais maluca!

Se o milho tem cabelo e não penteia
Eu acho que a palavra é meio feia
Se a perna tem batata e não frita
Mas que palavra esquisita!

Será que pé de planta tem chulé?
Será igual ao da planta do pé?
E se for pra plantar bananeira...
Não porá os pés no chão!

Se a gente não alcança, não importa
Mas se cresce e enxerga não suporta
E no fim a fantasia vai embora:
O olho mágico da porta só vê o lado de fora...

De pies a cabeza

Si el brazo del sillón nunca abraza
Creo que la palabra pierde gracia
Si la boca de la estufa no siente hambre
¿Entonces por qué el mismo nombre?

Si la mano de la guitarra no atrapa nada
Creo que la palabra está mal
Si el fósforo tiene algo en la cabeza
¡Que alguien me diga lo que piensa!

¿El pie de la planta tiene pies?
¿Será el mismo que el de la planta del pie?
Y si se trata de plantar un plátano
¡No pisarás el suelo!

Si el ajo tiene un diente y no mastica
Creo que la palabra no se aplica
Si el libro tiene una oreja y no escucha
¡Qué palabra tan loca!

Si el maíz tiene cabello y no se peina
Creo que la palabra es fea
Si la pierna tiene patata y no se fríen
¡Qué palabra tan rara!

¿El pie de la planta tiene pies?
¿Será el mismo que el de la planta del pie?
Y si se trata de plantar un plátano
¡No pisarás el suelo!

Si no podemos alcanzarla, no importa
Pero si creces y ves, no puedes soportarlo
Y al final la fantasía desaparece
La mirilla de la puerta sólo ve el exterior

Composição: Vinicius Castro