...Im Abendrot (Ausklang)
Inmitten der Stille des schimmernden Abendlichtes...
Die Bäume,
eingetaucht in die letzten Strahlen des schwindenden Lebens,
erstrahlen im schwachen Schein. Kälte kriecht entlang des Waldrandes
und breitet Ihre Flügel aus. Eine beklemmende Ruhe erfüllt die
Dämmerung mit einer bedrückenden Aura. Unsäglich dichter Nebel
wächst langsam aus der Wiese empor- Fernab jeglicher unerträglicher
Qualen. Eine verirrte Brise aus der Schattenwelt streift die majestätisch
erhabene Stimmung. Ich umfasse die mächtigen Säulen der sich
spiegelnden Atmosphäre. Zerfetzte Fragmente der totalen Unsterblichkeit
im Herzen der gänzlichen Befreiung. Der Atem raumloser Konstellationen
folgt der Bahn des Winterwindes. Er peitscht in die versteinerte
Spiegelung des Jenseits- Unter der magischen Herrschaft der Leere.
Ein Flüstern im unsichtbaren Schlummern der Vollendung kündet vom
endgültigen Schlaf der Zeit...
¿Qué? En la posluminiscencia (final)
En medio del silencio de la brillante luz de la tarde
Los árboles
inmerso en los últimos rayos de la vida desvanecida
brillar en un brillo débil. Se arrastra frío a lo largo del borde del bosque
y extiende tus alas. Una calma opresiva llena el
Crepúsculo con un aura opresiva. Niebla indeciblemente densa
crece lentamente desde el prado - lejos de cualquier insoportable
Agonía. Una brisa perdida del mundo de las sombras golpea el majestuoso
estado de ánimo sublime. Abarca los poderosos pilares de
Atmósfera reflectante. Fragmentos destrozados de la inmortalidad total
en el corazón de la liberación total. El aliento de constelaciones sin espacelas
sigue el camino del viento invernal. Él azota en el petrificado
Reflexión del Más Allá - Bajo el dominio mágico del vacío
Un susurro en el sueño invisible de la finalización anuncia el
sueño final del tiempo