395px

La Brasilienne

Carlos Vives

La Brasilera

Yo la conocí una mañana(bis)
que llegó en avión a mi tierra
y cuando me la presentaron
me dijo que era brasilera

Y seguro cruzó la frontera
pa' verme meterse a mi alma (bis)

El amor no tiene fronteras
es un sentimiento muy grato
y eso explica que un vallenato
enamore a una brasilera

Es lo que a mi me obliga muchachos
a quererla de esa manera (bis)

Se perdió en la(s) nube(s) en avión
sobre el cielo 'e Valledupar
me dejó llorando su amor
mañana la voy a buscar

Pero si no me quiere mirar
cojo mi camino y me voy (bis)

Mañana la voy a buscar
y si no me encuentro con ella
cogeré para la frontera
cerca de Belén de Pará

Porque como ella es brasilera
pudo haberse ido pa' allá
y como ella es brasilera
pudo haberse ido pa' allá

En las aguas del Orinoco
y en las aguas del Amazonas
te dirán que andaba Escalona
más desesperado que un loco

Porque mi amor es más tormentoso
que las aguas del Amazonas (bis)

A mi me doiló que se fuera
pero ella me dio a comprender
que los ojos de una mujer
dicen cuando quiere de veras

Y como el que se queda, se queda
triste se quedó Rafael (bis)

No te extrañes pues brasilera
si algún día me ves por allá
que me encuentres en la frontera
cerca de Belén de Pará

Y que quizás me quede con ella
o yo me la traiga pa' acá (bis)

Yo tengo una pena en el alma
yo tengo un profundo dolor
como en la novela Canaima
era una aventura de amor

Y que a ella no le ha costado nada
y a mí me costó el corazón (bis)

La Brasilienne

Je l'ai rencontrée un matin
quand elle est arrivée en avion chez moi
et quand on me l'a présentée
elle m'a dit qu'elle était brésilienne

Et c'est sûr qu'elle a franchi la frontière
pour me voir entrer dans mon âme

L'amour n'a pas de frontières
c'est un sentiment très agréable
et ça explique qu'un vallenato
fasse craquer une brésilienne

C'est ce qui m'oblige les gars
à l'aimer de cette façon

Elle s'est perdue dans les nuages en avion
au-dessus du ciel de Valledupar
elle m'a laissé pleurer son amour
demain je vais la chercher

Mais si elle ne veut pas me regarder
je prends mon chemin et je m'en vais

Demain je vais la chercher
et si je ne la trouve pas
je filerai vers la frontière
près de Belém de Pará

Parce que comme elle est brésilienne
elle a pu s'en aller par là-bas
et comme elle est brésilienne
elle a pu s'en aller par là-bas

Dans les eaux de l'Orénoque
et dans les eaux de l'Amazone
on te dira qu'Escalona était là
plus désespéré qu'un fou

Parce que mon amour est plus orageux
que les eaux de l'Amazone

Ça m'a fait mal qu'elle parte
mais elle m'a fait comprendre
que les yeux d'une femme
disent quand elle veut vraiment

Et comme celui qui reste, reste
triste est resté Rafael

Ne t'étonne pas donc brésilienne
si un jour tu me vois par là-bas
que tu me trouves à la frontière
près de Belém de Pará

Et que peut-être je reste avec elle
ou que je la ramène ici

J'ai une peine dans l'âme
j'ai une douleur profonde
comme dans le roman Canaima
c'était une aventure d'amour

Et que pour elle ça ne lui a rien coûté
et pour moi ça m'a coûté le cœur

Escrita por: Rafael Escalona