Unknown Mother Goose
あたしが愛を語るのならその目にはどう、映る
atashi ga ai wo kataru no nara sono me ni wa dou, utsuru?
言葉はありあまるばかり無垢の音が流れてく
kotoba wa ariamaru bakari muku no ne ga nagareteku
あなたが愛にまみれるまでその色は幻だ
anata ga ai ni mamireru made sono iro wa maboroshi da
ひとりぼっち、音にのまれれば全世界共通の快楽さ
hitori bocchi, oto ni nomarereba zensekai kyoutsuu no kairakusa
つまらない亡骸に溺れる暮らし誰もが彼をなぞる
tsumaranai bouzen ni oboreru kurashi dare mo ga kare wo nazoru
繰り返す使い回しの歌にまた耳をふさいだ
kurikaesu tsukaimawashi no uta ni mata mimi wo fusaida
あなたが愛を語るのならそれを答えとするの
anata ga ai wo kataru no nara sore wo kotae to suru no?
目をつぶった振りをしてるならこの曲で醒ましてくれ
me wo tsubutta furi wo shiteru nara kono kyoku de samashite kure!
誰も知らぬ物語思うばかり
dare mo shiranu monogatari omou bakari
壊れそうなくらいに抱きしめて泣き落とった
kowaresou na kurai ni dakishimete nakiodotta
見逃されない感情論許されるのならば
misakainai kanjouron yurusareru no naraba
泣き出すことすらできないまま飲み込んでった
nakidasu koto sura dekinai mama nomikondetta
張り裂けてしまいそうな心があるってこと
harisakete shimaisou na kokoro ga aru tte koto
叫ばせて
sakebasete!
世界があたしをこばんでも今、愛の歌歌わせてくれないかな
sekai ga atashi wo kobande mo ima, ai no uta utawasete kurenai kana
もう一回誰も知らないその思い
mou ikkai dare mo shiranai sono omoi
この声に預けてみてもいいかな
kono koe ni azukete mite mo ii kana
あなたには僕が見えるか
anata ni wa boku ga mieru ka?
あなたには僕が見えるか
anata ni wa boku ga mieru ka?
ガラクタばかり投げつけられてきたその背中
garakuta bakari nagetsukerarete kita sono senaka
それでも好きと言えたなら
sore demo suki to ieta nara
それでも好きを願えたら
sore demo suki wo negaetara
ああ、あたしの全部にその意味はあると
aa, atashi no zenbu ni sono imi wa aru to
ねえ、愛を語るのなら今その胸には誰がいる
nee, ai wo kataru no nara ima sono mune ni wa dare ga iru
心の箱を開けてさあ、息うつしのあなた見せて
kokoro no hako wo kojiakete saa, ikiutsushi no anata misete?
あたしが愛になれるのなら今その色は何色だ
atashi ga ai ni nareru no nara ima sono iro wa naniiro da
孤独なんて記号ではおさまらない心臓を抱えて生きてきたんだ
kodoku nante kigou de wa osamaranai shinzou wo kakaete ikite kitanda!
ドッペルモドキがそこいらに溢れた
dopperu modoki ga soko ira ni afureta
揚げ句の果ての今日
ageku no hate no kyou
ライラライライ
rai ra rai rai
心浮きそれを生み出した奴らは
kokoro uki sore wo umidashita yatsura wa
見切りをつけてもう
mikiri wo tsukete mou
バイババイバイ
bai ba bai bai
残されたあなたがこの場所で今でも
nokosareta anata ga kono basho de ima demo
涙をたえてるの
namida wo taeteru no
どうして、どうして
doushite, doushite
あたしは知ってるわ
atashi wa shitteru wa
この場所はいつでも
kono basho wa itsudemo
あなたに守られてきたってこと
anata ni mamorarete kita tte koto!
痛みなどあまりにも慣れてしまった
itami nado amari ni mo narete shimatta
何千回と巡らせ続けた軌道と愛楽
nanzenkai to megurase tsudzuketa kido to airaku
失えない喜びがこの世界にあるならば
ushinaenai yorokobi ga kono sekai ni aru naraba
手放すことすらできない悲しみさえあたしは
tebanasu koto sura dekinai kanashimi sae atashi wa
この心の中つまはじきにしてしまうのか
kono kokoro no naka tsumahajiki ni shite shimau no ka?
それは、嫌だ
sore wa, iya da!
どうやってこの世界を愛せるかな
douyatte kono sekai wo aiseru kana
いつだって転がり続けるんだろう
itsudatte korogari tsudzukeru n darou
ねえ、いっそ
nee, isso
誰も気づかないその思い
dare mo kidzukanai sono omoi
この歌で明かしてみようと思うんだよ
kono uta de akashite miyou to omounda yo
あなたなら何を願うか
anata nara nani wo negau ka
あなたなら何を望むか
anata nara nani wo nozomu ka
軸折れた心が誰より今を生きているの
kishinda kokoro ga dare yori ima wo ikite iru no
あなたには僕が見えるか
anata ni wa boku ga mieru ka?
あなたには僕が見えるか
anata ni wa boku ga mieru ka?
それ、あたしの行く末を照らす灯りなんだろう
sore, atashi no yukusue wo terasu akari nan darou?
ねえ、愛を叫ぶのなら
nee, ai wo sakebu no nara
あたしはここにいるよ
atashi wa koko ni iru yo
言葉がありあまれどなお
kotoba ga ariamaredo nao
この夢は続いてく
kono yume wa tsudzuiteku
あたしが愛を語るのなら
atashi ga ai wo kataru no nara
そのすべてはこの歌だ
sono subete wa kono uta da
誰も知らないこの物語
dare mo shiranai kono monogatari
また口ずさんでしまったみたいだ
mata kuchizusande shimatta mitai da
Mère l'Oie Inconnue
Si je parle d'amour, comment cela se reflète-t-il dans tes yeux ?
Les mots coulent à flots, une mélodie innocente s'échappe.
Tant que tu es plongé dans l'amour, cette couleur n'est qu'une illusion.
Seule, engloutie par le son, c'est un plaisir universel.
Une vie noyée dans un cadavre ennuyeux, tout le monde le copie.
Je me bouche encore les oreilles face à cette chanson recyclée.
Si tu parles d'amour, alors cela devient ma réponse.
Si tu fais semblant de fermer les yeux, réveille-moi avec cette chanson.
Personne ne connaît cette histoire, je n'arrête pas d'y penser.
Je t'enlace si fort que je pourrais en pleurer.
Si les émotions ne peuvent être ignorées, alors si c'est permis,
Je les avale sans même pouvoir pleurer.
Il y a un cœur qui pourrait se déchirer, laisse-moi crier.
Même si le monde me rejette, maintenant, laisse-moi chanter une chanson d'amour.
Encore une fois, ce sentiment que personne ne connaît,
Puis-je le confier à cette voix ?
Peux-tu me voir ?
Peux-tu me voir ?
J'ai été bombardée de déchets, mais si je peux te dire que je t'aime,
Si je peux espérer cet amour,
Ah, cela a un sens pour tout ce que je suis.
Dis-moi, si tu parles d'amour, qui est dans ton cœur maintenant ?
Ouvre la boîte de ton cœur, montre-moi ton souffle.
Si je peux devenir l'amour, quelle couleur cela aurait-il maintenant ?
J'ai vécu avec un cœur qui ne peut pas être réduit à un simple symbole de solitude.
Des doubles se répandent partout,
Aujourd'hui, au bout du rouleau.
La la la la,
Les esprits légers, ceux qui l'ont créé,
Ont déjà pris leurs distances.
Bye bye bye,
Toi qui es resté ici, encore maintenant,
Tu retiens tes larmes.
Pourquoi, pourquoi ?
Je sais,
Cet endroit a toujours été protégé par toi.
J'ai tellement l'habitude de la douleur,
Des milliers de fois, j'ai tourné en rond dans cette orbite d'amour et de plaisir.
S'il y a une joie que je ne peux pas perdre dans ce monde,
Alors même la tristesse que je ne peux pas lâcher,
Je la mets de côté dans mon cœur.
Je ne veux pas ça.
Comment pourrais-je aimer ce monde ?
Je vais toujours continuer à rouler, n'est-ce pas ?
Dis-moi, pourquoi ne pas simplement
Révéler ce sentiment que personne ne remarque,
Avec cette chanson ?
Que souhaites-tu ?
Que désires-tu ?
Un cœur tordu vit le présent plus que quiconque.
Peux-tu me voir ?
Peux-tu me voir ?
C'est la lumière qui éclaire mon avenir, n'est-ce pas ?
Dis-moi, si je crie d'amour,
Je suis ici.
Les mots peuvent être nombreux,
Mais ce rêve continue.
Si je parle d'amour,
Tout cela est cette chanson.
Cette histoire que personne ne connaît,
Je semble encore la fredonner.