L'oiseau
Je connais la brumes claire
la neige blanche et les matins d'hivers
je voudrais te retrouver
le lièvre blanc qu'on ne voit jamais
mais l'oiseau l'oiseau s'est envolé
et moi jamais je ne le retrouverai
car j'ai vu, j'ai vu l'oiseau
j'ai vu l'oiseau je sais qu'il partait
je l'ai entendu pleurer
le bel oiseau que le vent chassait
je voudrais tout te donner
mais toi pourquoi ne me dis tu rien
quel est il ton grand secret
un secret d'homme
je le comprend bien
mais tu sais je peux te raconter
combien l'oiseau est parti à regret
si un jour tu m'écoutais
tu apprendrais tout ce que je sais
l'oiseau part et puis revient
tu le verras peut etre demain
si jamais je rencontrai
ce bel oiseau qui s'est envolé
s'il revient de son voyage
tout pres de toi le long du rivage
mais vois tu je lui raconterais
combien pour toi je sais qu'il a compté
c'est l'oiseau que tu aimais
l'oiseau jaloux je l'ai deviné
s''il revient de son voyage
je lui dirais que tu l'attendais
El Pájaro
Conozco la niebla clara
nieve blanca y las mañanas de invierno
Me gustaría encontrarte
la liebre blanca que nunca ves
pero el pájaro el pájaro voló lejos
y nunca lo encontraré
porque vi, vi el pájaro
Vi el pájaro. Sé que se iba
Lo oí llorar
el hermoso pájaro que el viento perseguía
Me gustaría darte todo
pero ¿por qué no me dices nada?
¿Cuál es tu gran secreto?
El secreto de un hombre
Lo entiendo bien
pero sabes que puedo decirte
cuánto dejó el pájaro con arrepentimiento
si un día me escucharas
Aprenderías todo lo que sé
el pájaro se va y luego regresa
Tal vez lo veas mañana
si alguna vez me conociera
ese hermoso pájaro que se fue volando
si regresa de su viaje
cerca de usted a lo largo de la orilla
pero mira, se lo diré
lo mucho que sé que él contaba
Es el pájaro que amabas
pájaro celoso que adiviné
si regresa de su viaje
Le diré que lo estabas esperando