En Duva Till Felicia
Felicia, en invit
i dessa svarta år:
Här kommer Din Svenska Svit
och spelar. Så gott det går!
- Lyssnar Du till dem rätt,
kanske Du ger dem frid.
Där flaxar Din fågel snett
in i denna svåra tid.
Felicia, om Du hör
någon som salig är
så vet: någon änglakör
finner Du inte här!
Här sjunger ur fullan hals,
alla som vill, dom får!
Polka och sjömansvals
och hambo också! Gutår!
Nu sänder jag dig en sång,
nu sänder jag dig en rad:
- Kom till oss någon gång!
- Kom till oss och bli glad!
Ser du en salig äng
så gå på den av och an.
För här finns det klar terräng
och frihet för alleman.
Envoi:
Felicia tag min stol.
Felicia tag min bädd.
Här lyser en frihetssol -
väl förberedd.
A Felicia
Felicia, en invierno
en estos años oscuros:
Aquí viene tu Suite Sueca
y toca. ¡Lo mejor que puede!
- Si escuchas correctamente,
tal vez les des paz.
Donde tu pájaro revolotea torcido
en estos tiempos difíciles.
Felicia, si escuchas
a alguien que esté en paz,
sabe que no encontrarás
un coro de ángeles aquí.
Aquí cantan a todo pulmón,
todos los que quieran, ¡pueden!
¡Polka y vals de marinero,
y también hambo! ¡Salud!
Ahora te envío una canción,
ahora te envío unas palabras:
- ¡Ven a visitarnos alguna vez!
- ¡Ven y sé feliz con nosotros!
Si ves un ángel en paz,
pasea por él de un lado a otro.
Porque aquí hay un terreno claro
y libertad para todos.
Despedida:
Felicia, toma mi silla.
Felicia, toma mi cama.
Aquí brilla un sol de libertad -
bien preparado.