Då Draumen Rakna
Slaget er tapt, krigen er forbi
Alt er feila, latterleg ideologi
Ein einskapleg tanke frå den reinaste idé
Alle var me brikker i ein uknuseleg armé
Eit rike verna av piggtråd og betong
Fri frå omverdas impulser og heslege folk
Ingen var større enn saka vår
Arbeidarar og bønder med like kår
Infiltrert av informantar
Som kontrollerte våre tankar
Blei truslar mot riket eliminert
I skugga av den frie verda
Kunne vi hylla og marsjera
Vår heilage stat
Og dens mektige apparat
Tyranniet har mange sider
Dei demokratiske sjeler hevdar dei frigjer
Men aldri før har eg følt meg så åleina
Ein gjest i eit land som før var heima
Gammal og bitter med brennande nag
Veit eg sikkert at det kjem atter ein dag
Då flagget skal heisast og riket reisast
Atterkomast skal vår allmektige stat
Cuando el sueño se rompe
La batalla está perdida, la guerra ha terminado
Todo está mal, una ideología ridícula
Un pensamiento único desde la idea más pura
Todos éramos piezas en un ejército irrompible
Un reino protegido por alambre de púas y concreto
Libre de las influencias del mundo y de la gente desagradable
Nadie era más grande que nuestra causa
Trabajadores y campesinos en igualdad de condiciones
Infiltrados por informantes
Que controlaban nuestros pensamientos
Las amenazas al reino eran eliminadas
En la sombra del mundo libre
Podíamos celebrar y desfilar
Nuestro estado sagrado
Y su poderoso aparato
La tiranía tiene muchas caras
Las almas democráticas dicen que liberan
Pero nunca antes me he sentido tan solo
Un invitado en un país que solía ser mi hogar
Viejo y amargado con un rencor ardiente
Sé con certeza que vendrá otro día
Cuando la bandera sea izada y el reino se levante
Nuestro todopoderoso estado volverá