Velha Xica
Antigamente, a velha chica
Vendia cola e gengibre
E lá pela tarde ela lavava a roupa
Do patrão importante
E nós os miúdos lá da escola
Perguntávamos à vovó chica
Qual era a razão daquela pobreza
Daquele nosso sofrimento
Xé menino, não fala política
Não fala política, não fala política
Mas a velha chica embrulhada nos pensamentos
Ela sabia, mas não dizia a razão daquele sofrimento
Xé menino, não fala política
Não fala política, não fala política
E o tempo passou e a velha chica, só mais velha ficou
Ela somente fez uma kubata com teto de zinco, com teto de zinco
Xé menino, não fala política, não fala política
Mas quem vê agora
O rosto daquela senhora, daquela senhora
Só vê as rugas do sofrimento, do sofrimento, do sofrimento!
Xé menino, não fala política
Não fala política, não fala política
E ela agora só diz:
- Xé menino, posso morrer, posso morrer
Já vi angola independente!
- Xé menino, posso morrer, posso morrer
Já vi angola independente!
Viejo Xica
En los viejos tiempos, la vieja chica
Venta de pegamento y jengibre
Y entonces por la tarde ella lavaba la ropa
Del jefe importante
Y nosotros los niños en la escuela
Le preguntaríamos a la abuela chica
¿Cuál fue la razón de esa pobreza?
De ese sufrimiento nuestro
Chee boy, no hablas política
No hablas política, no hablas política
Pero la vieja chica envuelta en sus pensamientos
Lo sabía, pero no me dijo por qué estaba sufriendo
Chee boy, no hablas política
No hablas política, no hablas política
Y el tiempo pasó y la vieja chica se hizo mayor
Ella acaba de hacer una kubata con un techo de zinc, con un techo de zinc
Chee boy, no hables política, no hables política
Pero, ¿quién ve ahora?
La cara de esa dama, esa dama
¡Sólo ves las arrugas del sufrimiento, el sufrimiento, el sufrimiento!
Chee boy, no hablas política
No hablas política, no hablas política
Y ahora ella sólo dice
Chico Chee, puedo morir, puedo morir
¡He visto Angola independiente!
Chico Chee, puedo morir, puedo morir
¡He visto Angola independiente!