395px

Cuervo el Oscuro

Walsung

Crow The Obscure

Krummi svaf kletta gjá, - kaldri vetrar nóttu á
Verdur margt ad meini; Verdur margt ad meini
Fyrr en dagur fagur rann
Fredid nefid dregur hann
Undan stórum steini. Undan stórum steini

Allt er frosid úti gor, ekkert faest vid ströndu mor
Svengd er metti mína; Svengd er metti mína
Ef ad húsunm heim ég fer, heimafrakkur bannar mér
Seppi' úr sorpi' ad tina. Seppi' úr sorpi' ad tina

Öll er pakin ísi jörd, ekki séd á holta börd
Fleygir fuglar geta; Fleygir fuglar geta
En pó leiti út um mó, auda hvergilitur tó
Hvad á hrafn ad éta?
Hvad á hrafn ad éta?

Sáladur á sídu lá
Saudur feitur gardihjá
Fyrrum frár á velli
Fyrrum frár á velli
'Krúnk, Krúnk! Nafnar
Komid hér!

Krúnk, Krúnk! Pvi oss búin her!
Krás á köldu svelli
Krás á Köldu svelli. '

Cuervo el Oscuro

El cuervo duerme en la grieta de la roca, - en la fría noche de invierno
Mucho se desvanece; Mucho se desvanece
Antes de que amanezca un día hermoso
El frío aliento lo arrastra
Lejos de la gran piedra. Lejos de la gran piedra

Todo está congelado afuera, nada se aferra a la orilla
Mi hambre está saciada; Mi hambre está saciada
Si a las casas me dirijo, el cuervo casero me prohíbe la entrada
Sacando la basura para rebuscar. Sacando la basura para rebuscar

La tierra entera está cubierta de hielo, nada se ve en las colinas
Los pájaros vuelan alto; Los pájaros vuelan alto
Pero en busca de comida en el páramo, solitario y desolado
¿Qué tiene el cuervo para comer?
¿Qué tiene el cuervo para comer?

Un alma yace a un lado
Un cordero gordo cerca
Antes ágil en el campo
Antes ágil en el campo
'¡Krúnk, Krúnk! Nombres
¡Han llegado aquí!

¡Krúnk, Krúnk! Por eso estamos aquí!
El graznido en el frío suelo
El graznido en el frío suelo.'