Paths To Silence
Solemn, absent eyes
Lifeless, gazes of old
Howling suns of dawn
Take and embrace thy soul
The cold funeral winds
Will not return
They have claimed life's blood
Taken to paths of silence
And the holocaust flames
Rising from the depths
Now unfurl their malignant wings
For the inner ash and dust cloud my dark crystal eyes
And my hands
Stained with earth and blood
Winter harvest brought only damnation
To the ones that have cried to the wind
Cried with their withered voices
Tales of forgotten days
Lifeless echoes through dead winter's fields
On death's wings I soar across the gravelands
Aghast in the paths to silence
Witnessing immortality cease
Darkest aeons passed
Through mysterious arts
Winter harvest brought only damnation
To the ones that cried to the wind
And the wind cried back
Caminos hacia el Silencio
Ojos solemnes y ausentes
Miradas sin vida de antaño
Sóles aullantes del amanecer
Toman y abrazan tu alma
Los fríos vientos funerarios
No regresarán
Han reclamado la sangre de la vida
Llevada a los caminos del silencio
Y las llamas del holocausto
Elevándose desde las profundidades
Ahora despliegan sus alas malignas
Pues la ceniza interna y el polvo nublan mis oscuros ojos de cristal
Y mis manos
Manchadas de tierra y sangre
La cosecha de invierno solo trajo condenación
A aquellos que han llorado al viento
Lloraron con sus voces marchitas
Relatos de días olvidados
Ecos sin vida a través de los campos invernales muertos
En alas de la muerte surco los páramos
Aterrorizado en los caminos hacia el silencio
Presenciando la inmortalidad cesar
Pasaron los aeones más oscuros
A través de artes misteriosas
La cosecha de invierno solo trajo condenación
A aquellos que lloraron al viento
Y el viento les respondió llorando