Impatience
I'm not calming down.
What's this all about?
All I know is I don't need this tone you're taking.
Forget what I said.
For every promise kept
there's a thousand I don't even know I'm making.
So it's time to stop being so impatient.
It's time to stop being so impatient.
Your philosophy
is totally lost on me.
With a promise I don't mean to have you waiting.
That attitude
won't do any good
when the problem's only as you, as you've made it.
So it's time to stop being so impatient.
It's time to stop being so impatient.
Why not try to take it down?
You're gonna have to wait this out
or tell me now
where the fuckin' fire is.
Your philosophy
is totally lost on me.
With a promise I don't mean to have you waiting.
That attitude
won't do any good
when the problem's only as you, as you've made it.
So it's time to stop being so impatient
Well it's time to stop being so impatient
You're so impatient
You're so impatient
You're so impatient
Impaciencia
No me estoy calmando.
¿De qué se trata todo esto?
Todo lo que sé es que no necesito este tono que estás tomando.
Olvida lo que dije.
Por cada promesa cumplida
hay mil que ni siquiera sé que estoy haciendo.
Así que es hora de dejar de ser tan impaciente.
Es hora de dejar de ser tan impaciente.
Tu filosofía
está totalmente perdida para mí.
Con una promesa que no quiero que estés esperando.
Esa actitud
no servirá de nada
cuando el problema es solo contigo, como tú lo has hecho.
Así que es hora de dejar de ser tan impaciente.
Es hora de dejar de ser tan impaciente.
¿Por qué no intentas calmarte?
Vas a tener que esperar esto
o dime ahora
dónde está el maldito fuego.
Tu filosofía
está totalmente perdida para mí.
Con una promesa que no quiero que estés esperando.
Esa actitud
no servirá de nada
cuando el problema es solo contigo, como tú lo has hecho.
Así que es hora de dejar de ser tan impaciente.
Bueno, es hora de dejar de ser tan impaciente.
Eres tan impaciente
Eres tan impaciente
Eres tan impaciente