Beiß' nicht gleich in jeden Apfel
Beiß nicht gleich in jeden Apfel,
er könnte sauer sein,
denn auf rote Apfelbäckchen
fällt man leicht herein.
Küß nicht jedes schöne Mädchen,
das kann gefährlich sein,
denn auf rote Apfelbäckchen
fällt man leicht herein.
Ja, ja, ja, ja
es ist nicht alles Gold was glänzt.
Nein, nein, nein, nein,
es trügt oft nur der Schein.
Ja, ja, ja, ja
es ist nicht alles Gold was glänzt.
Nein, nein, nein, nein,
es trügt oft nur der Schein.
Eine schicke Illustrierte
sah ich neulich an.
hundert hübsche, junge Mädchen
und kein einz'ger Mann.
Alle waren frisch und rosig
zabuerhaft und süß,
doch die Preisauschreibenlösung
dieser Zeitung hieß:
Beiß nicht gleich in jeden Apfel,
er könnte sauer sein,
denn auf rote Apfelbäckchen
fällt man leicht herein.
Küß nicht jedes schöne Mädchen,
das kann gefährlich sein,
denn auf rote Apfelbäckchen
fällt man leicht herein.
No muerdas cada manzana de inmediato
No muerdas cada manzana de inmediato,
er podría ser agrio,
pues en mejillas de manzana roja
se cae fácilmente.
No beses a cada chica bonita,
puede ser peligroso,
pues en mejillas de manzana roja
se cae fácilmente.
Sí, sí, sí, sí,
no todo lo que brilla es oro.
No, no, no, no,
la apariencia a menudo engaña.
Sí, sí, sí, sí,
no todo lo que brilla es oro.
No, no, no, no,
la apariencia a menudo engaña.
Una revista elegante
vi hace poco.
cien chicas bonitas y jóvenes
y ni un solo hombre.
Todas eran frescas y sonrosadas,
encantadoras y dulces,
pero la solución al concurso de esta revista decía:
No muerdas cada manzana de inmediato,
er podría ser agrio,
pues en mejillas de manzana roja
se cae fácilmente.
No beses a cada chica bonita,
puede ser peligroso,
pues en mejillas de manzana roja
se cae fácilmente.