Prisoner of War
I respect what you can do,
but I'd say the same about a gun:
depends which side of you they see,
some feel safe and some will run.
There's so much fight you keep in store,
though in all of life, you've won your wars,
and still you let yourself forget
as if it's thirty years before.
Prisoner of war.
Though you're not held on foreign soil anymore.
Bring 'em home, Jack.
Bring home both the mighty soldier, and the boy.
Something you just can't believe:
the many strengths you could receive
if you could just call down your guard,
just let those forces leave.
[chorus]
you're so strong, and that's your crutch,
to keep alone and out of touch,
to try to keep your heart from line of fire,
so it's still trapped inside that war,
like there's a soldier at the door.
It's time you told that soldier to retire,
and bring 'em home
[chorus]
Prisionero de Guerra
Respeto lo que puedes hacer,
pero diría lo mismo de un arma:
depende de qué lado te vean,
algunos se sienten seguros y otros huirán.
Hay tanta lucha que guardas,
aunque en toda tu vida, has ganado tus guerras,
y aún así te permites olvidar
como si fueran treinta años antes.
Prisionero de guerra.
Aunque ya no estés retenido en suelo extranjero.
Tráelos a casa, Jack.
Trae a casa tanto al poderoso soldado como al niño.
Algo que simplemente no puedes creer:
las muchas fortalezas que podrías recibir
si tan solo pudieras bajar tu guardia,
solo dejar que esas fuerzas se vayan.
[coro]
eres tan fuerte, y ese es tu bastón,
para mantenerte solo y fuera de contacto,
para intentar mantener tu corazón fuera de la línea de fuego,
por lo que aún está atrapado dentro de esa guerra,
como si hubiera un soldado en la puerta.
Es hora de decirle a ese soldado que se retire,
y tráelos a casa.
[coro]