395px

Lo que no se olvida (597)

Wodensthrone

That Which Is Not Forgotten (597)

From the vast encircling black seas do our ancestors watch with despairing eyes.
Only few still share this grief within their hearts like an extinguished flame in the eventide.

Many have now forgotten the deeds of our ancestors.
They have become blind to the charm of an alien faith.

The tide stirred, bound to the governing wind, building a falsity upon the foundations of our stronghold,
Forcing our essence into a construct of delusion and debauching our blood and glory!

Many have now forgotten the deeds of our ancestors.
They have become blind against a faith they once glorified.

Obstinate engravings etched onto the fabric of history.
Depicting our Gods as the accursed of their feeble doctrine.

Those who are now forgotten never perished from existence.
Once our awareness is reclaimed they will arise from our (dormant) consciousness.

Tir! Tir! Tir!

The new dawn shall come!

Lo que no se olvida (597)

Desde los vastos mares negros que nos rodean, nuestros ancestros observan con ojos desesperados.
Solo unos pocos comparten aún esta pena en sus corazones como una llama extinguida en el anochecer.

Muchos han olvidado ya las hazañas de nuestros ancestros.
Se han vuelto ciegos ante el encanto de una fe ajena.

La marea se agitó, atada al viento dominante, construyendo una falsedad sobre los cimientos de nuestra fortaleza,
¡Forzando nuestra esencia en un constructo de ilusión y corrompiendo nuestra sangre y gloria!

Muchos han olvidado ya las hazañas de nuestros ancestros.
Se han vuelto ciegos ante una fe que una vez glorificaron.

Grabados obstinados grabados en el tejido de la historia.
Representando a nuestros dioses como los malditos de su débil doctrina.

Aquellos que ahora son olvidados nunca perecieron de la existencia.
Una vez que nuestra conciencia sea recuperada, surgirán de nuestra conciencia (dormida).

¡Tir! ¡Tir! ¡Tir!

¡El nuevo amanecer llegará!

Escrita por: