395px

Lili Marleen

Wolfmangler

Lili Marleen

Underneath the lantern, by the barrack gate,
Darling I remember the way you used to wait.
'Twas there that you whispered tenderly,
That you loved me, You'd always be,
My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene.

Time would come for roll call, Time for us to part,
Darling I'd caress you and press you to my heart,
And there 'neath that far off lantern light,
I'd hold you tight, We'd kiss good-night,
My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene.

Orders came for sailing somewhere over there,
All confined to barracks was more than I could bear;
I knew you were waiting in the street,
I heard your feet, But could not meet,
My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene.

Resting in a billet, just behind the line,
Even tho'we're parted, your lips are close to mine.
You wait where that lantern softly gleams.
Your sweet face seems to haunt my dreams.
My Lili of the lamplight, My own Lili Marlene.

Lili Marleen

Bajo la farola, junto a la puerta del cuartel,
Cariño, recuerdo cómo solías esperar.
Fue allí donde susurraste tiernamente,
Que me amabas, Siempre serías,
Mi Lili de la luz de la lámpara, Mi propia Lili Marlene.

Llegaba la hora del llamado, Tiempo de partir,
Cariño, te acariciaría y te apretaría contra mi corazón,
Y allí, bajo esa luz de farola lejana,
Te abrazaría fuerte, Nos daríamos un beso de buenas noches,
Mi Lili de la luz de la lámpara, Mi propia Lili Marlene.

Llegaron órdenes de navegar hacia algún lugar,
Todo confinado en los cuarteles era más de lo que podía soportar;
Sabía que estabas esperando en la calle,
Escuchaba tus pasos, Pero no podía encontrarte,
Mi Lili de la luz de la lámpara, Mi propia Lili Marlene.

Descansando en un alojamiento, justo detrás de la línea,
Aunque estemos separados, tus labios están cerca de los míos.
Esperas donde esa farola brilla suavemente.
Tu dulce rostro parece perseguir mis sueños.
Mi Lili de la luz de la lámpara, Mi propia Lili Marlene.

Escrita por: