395px

Ongebonden

Xiao Zhan

无羁 Wu Ji (Unrestrained) (feat. Wang Yibo) (The Untamed OST)

闻笛声独惆怅云深夜未央
wén dí shēng dú chóu chàng yún shēn yè wèi yāng
是与非都过往醒来了
shì yǔ fēi dōu guòwǎng xǐng lái le
怎能当梦一场
zěn néng dāng mèng yī chǎng
红尘中毁誉得失如何去量
hóng chén zhōng huǐ yù dé shī rúhé qù liàng
萧萧血热刀锋凉
xiāo xiāo xuè rè dāo fēng liáng
山高水远又闻琴响
shān gāo shuǐ yuǎn yòu wén qín xiǎng
陈情未绝卧荻花月如霜
chén qíng wèi jué wò dí huā yuè rú shuāng
煮一壶生死悲欢祭少年郎
zhǔ yī hú shēng sǐ bēi huān jì shào nián láng
明月依旧何来怅惘
míng yuè yī jiù hé lái chàng wǎng
不如萧萧洒洒历遍风和浪
bù rú xiāo xiāo sǎ sǎ lì biàn fēng hé làng
天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yáng

穿万水过千山路追人茫茫
chuān wàn shuǐ guò qiān shān lù zhuī rén máng máng
是与非都过往醒来了
shì yǔ fēi dōu guòwǎng xǐng lái le
就当它梦一场
jiù dāng tā mèng yī chǎng
红尘中毁誉得失如何去量
hóng chén zhōng huǐ yù dé shī rúhé qù liàng
萧萧血热刀锋凉
xiāo xiāo xuè rè dāo fēng liáng
山高水远又闻琴响
shān gāo shuǐ yuǎn yòu wén qín xiǎng
陈情未绝笑世事多无常
chén qíng wèi jué xiào shì shì duō wú cháng
煮一壶生死悲欢祭少年郎
zhǔ yī hú shēng sǐ bēi huān jì shào nián láng
明月依旧何来怅惘
míng yuè yī jiù hé lái chàng wǎng
不如坦坦荡荡历遍风和浪
bù rú tǎn tǎn dàng dàng lì biàn fēng hé làng
天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yáng
煮一壶生死悲欢祭少年郎
zhǔ yī hú shēng sǐ bēi huān jì shào nián láng
明月依旧何来怅惘
míng yuè yī jiù hé lái chàng wǎng
不如坦坦荡荡历遍风和浪
bù rú tǎn tǎn dàng dàng lì biàn fēng hé làng
天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yáng
天涯一曲共悠扬
tiān yá yī qǔ gòng yōu yáng

Ongebonden

De fluit klinkt, alleen en treurig, de nacht is diep en niet voorbij
Wat goed of fout was, is verleden tijd, ik ben weer wakker
Hoe kan ik dit als een droom beschouwen?
In de wereld van stof, hoe meet je roem en schande?
De bloedhete zucht, het mes is koud
De bergen zijn hoog, de wateren ver, en ik hoor de luit weer klinken
De gevoelens zijn nog niet voorbij, liggend in het riet, de maan is als ijs
Kook een pot vol leven en dood, voor de jonge man als offer
De volle maan is nog steeds, waar komt deze treurigheid vandaan?
Beter dan te zwijgen, door de wind en de golven te gaan
De wereld over, samen in harmonie

Door duizenden rivieren en bergen, de weg is eindeloos
Wat goed of fout was, is verleden tijd, ik ben weer wakker
Beschouw het als een droom
In de wereld van stof, hoe meet je roem en schande?
De bloedhete zucht, het mes is koud
De bergen zijn hoog, de wateren ver, en ik hoor de luit weer klinken
De gevoelens zijn nog niet voorbij, lachend om de onvoorspelbaarheid van de wereld
Kook een pot vol leven en dood, voor de jonge man als offer
De volle maan is nog steeds, waar komt deze treurigheid vandaan?
Beter dan recht door zee, door de wind en de golven te gaan
De wereld over, samen in harmonie
Kook een pot vol leven en dood, voor de jonge man als offer
De volle maan is nog steeds, waar komt deze treurigheid vandaan?
Beter dan recht door zee, door de wind en de golven te gaan
De wereld over, samen in harmonie
De wereld over, samen in harmonie

Escrita por: Lin Hai 林海