395px

Nieuwe Aarde

Xican

Nueva Tierra

Kuali tonalli
Escucha
Desde el ombligo del cerro
Late la voz

Nikan nika, Tlalli tlen noyōllo
Pisando fuerte, tlachinolli en el ojo
Nikan huehuetl, cenka wueyi sonido
Cada golpe, mis abuelos contigo
Paso lento, tropa en la neblina
Cemanahuatl suena, vibra la colina
Soy raíz, soy volcán que respira
Soy el grito que en la piedra se afila

Ma xikita digo, mira lo que traigo
Lengua vieja con colmillo, no me caigo
Entre concreto sigo hablando con el maíz
Tlazohkamati, sigo firme, sigo aquí

Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Kampa tonehua, Nimitstlatlauh
Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Desde Anáhuac hasta el barrio actual

Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Se levanta la palabra ancestral
Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Somos guerra, somos paz total

Ni macehualli, pero mente de jaguar
Entre sombras mi palabra va a brillar
En español tiro filo pa que entiendas
En náhuatl suena fuego entre las piedras
Nimitzittaz, te veo cuando mientes
Tu discurso es cartón frente a los viejos serpientes
Yo camino con la lluvia en la piel
Cada gota dice: Cuida, cuida lo que es

Tlaalticpak bajo mis pies, siente el peso
Cada paso, lenta marcha, rezo y exceso
Nikan nimitztlatla, tiro luz en lo gris
De la sierra hasta la urbe, sigo hablando por el maíz

Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Kampa tonehua, Nimitstlatlauh
Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Desde Anáhuac hasta el barrio actual

Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Se levanta la palabra ancestral
Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Somos guerra, somos paz total

¿Tlen ticah?
¿Quién eres si arrancas tu raíz?
Ma xikochi, ma xichoka
Ma xikochi, ma xichoka
Ma xikochi, ma xichoka

Duerme el miedo, llora lo que fue, pero
Nikan nika, no me borra tu papel
Soy la voz que se tatuó en el tezontle de la piel
Cuando tiemble la ciudad, escucha bien
Ese trueno es mi idioma renaciendo otra vez

Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na
Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na

Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na
Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm

Tlali Yancuik

Nieuwe Aarde

Kuali tonalli
Luister
Vanuit de navel van de heuvel
Klinkt de stem

Nikan nika, Tlalli tlen noyōllo
Stap stevig, tlachinolli in het oog
Nikan huehuetl, cenka wueyi geluid
Elke klap, mijn voorouders zijn bij je
Langzaam stappen, troep in de mist
Cemanahuatl klinkt, de heuvel trilt
Ik ben de wortel, ik ben de vulkaan die ademt
Ik ben de schreeuw die in de steen scherp wordt

Ma xikita digo, kijk wat ik breng
Oude tong met tanden, ik val niet
Tussen beton blijf ik praten met het maïs
Tlazohkamati, ik blijf sterk, ik ben hier

Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Kampa tonehua, Nimitstlatlauh
Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Van Anáhuac tot de huidige buurt

Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
De oude woorden komen omhoog
Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Wij zijn oorlog, wij zijn totale vrede

Ni macehualli, maar geest van een jaguar
Tussen schaduwen zal mijn woord stralen
In het Spaans snijd ik scherp zodat je het begrijpt
In het náhuatl klinkt het als vuur tussen de stenen
Nimitzittaz, ik zie je als je liegt
Jouw woorden zijn karton tegenover de oude slangen
Ik loop met de regen op mijn huid
Elke druppel zegt: Zorg, zorg voor wat is

Tlaalticpak onder mijn voeten, voel het gewicht
Elke stap, langzame mars, gebed en excessen
Nikan nimitztlatla, ik schiet licht in het grijs
Van de bergen tot de stad, blijf ik praten voor het maïs

Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Kampa tonehua, Nimitstlatlauh
Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Van Anáhuac tot de huidige buurt

Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
De oude woorden komen omhoog
Tlalli Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Wij zijn oorlog, wij zijn totale vrede

¿Tlen ticah?
Wie ben je als je je wortel uitrekt?
Ma xikochi, ma xichoka
Ma xikochi, ma xichoka
Ma xikochi, ma xichoka

Slaap de angst, huil om wat was, maar
Nikan nika, je papier kan me niet wissen
Ik ben de stem die op de tezontle van de huid is getatoeëerd
Wanneer de stad trilt, luister goed
Die donder is mijn taal die weer opnieuw geboren wordt

Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na
Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na

Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm
Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na
Tlali Yancuik
Bōm, Bōm, Bōm

Tlali Yancuik