Květy Zla
Květy zla
Ty, který nejvíc znáš archanděli hněvu, jsi zavržený bůh a zbavený chvalozpěvů, ó jak ukřivdil ti kníže exilu? ač byl jsi poražen nepřišels o sílu.
Ty který víš pane hlubin králi, jsi lékař úzkostí a utišuješ žaly, ty který víš, že všech nejkrásnější anděli, který jsi byl osudem opovržen a zrazený.
Ty otče sirotků jež hněvu proklínaje, bůh otec vypudil nás z pozemského ráje, ty lampo vyhnanců a objevitelů, jsi knězem šibenic a padlých mstitelů.
Ty abys zachránil nás z pozemského víru, učils nás alchimii míchat jed a síru, ty který pronikáš svým zrakem arzenál, víš, kde kovy pohřbené spí v tvrdém lůně skal, znáš každý kout máš moc nad temnotami, kam nepřející bůh ukryl svoje drahokammi, ty který se smrtí svou starou milovnicí splodil jsi naději toulanou? kouzelnici.
Ty vkládáš do srdcí žen nebezpečné dary, kult ran a přepychu na nahém těle cáry, ó náš králi tvý uctívatelé jsou poznamenaní jako kain na těle.
Ty abys zachránil nás z pozemského víru, byl jsi poražen nepřišels o sílu, ty světlo prokletých, štvancova hůl, tys pod šibenicí modlitbu mou vyslechnul, buď zdráv a veleben v tom ráji na nebi, kdes vládl satane, tvá moc tě velebí, buď zdráv tam v hlubinách, kde poražen spíš v tichu, ať jednou spočnu pod slavným stromem hříchů, slituj se nad dlouhou mojí bídou, dej jen duši mé vedle tebe spočinout, tu slavnou hodinu, kdy jako nový chrám, já tvoji ratolest zas zvednu k výšinám.
Natrhám kvítí zla na dně propastí černého ráje
Natrhám kvítí zla na dně propastí černého ráje
Natrhám kvítí zla na dně propastí černého ráje
Natrhám kvítí zla na dně propastí černého ráje
Natrhám kvítí zla, černého ráje
Natrhám kvítí zla, černého ráje
Natrhám kvítí zla, černého ráje
Flores del Mal
Flores del mal
Tú, que conoces mejor a los arcángeles de la ira, eres el dios condenado y despojado de alabanzas, oh, ¿cómo te ofendió el príncipe del exilio? aunque hayas sido vencido, no perdiste tu fuerza.
Tú que conoces, señor de las profundidades rey, eres el médico de la angustia y calmas los lamentos, tú que sabes que todos los ángeles más hermosos, que fuiste despreciado y traicionado por el destino.
Tú, padre de huérfanos que maldice la ira, el dios padre nos expulsó del paraíso terrenal, tú, lámpara de los desterrados y descubridores, eres el sacerdote de los ahorcados y vengadores caídos.
Para salvarnos del torbellino terrenal, nos enseñaste la alquimia de mezclar el plomo y el azufre, tú que penetras con tu mirada el arsenal, sabes dónde yacen los metales enterrados en la dura roca, conoces cada rincón tienes poder sobre las tinieblas, donde el dios envidioso escondió sus joyas, tú que con tu muerte, vieja amante, engendraste la esperanza errante? hechicera.
Tú que pones en los corazones de las mujeres peligrosos regalos, culto de heridas y ostentación en el cuerpo desnudo de la zarina, oh nuestro rey, tus adoradores están marcados como Caín en la piel.
Para salvarnos del torbellino terrenal, fuiste vencido, no perdiste tu fuerza, tú luz de los malditos, el grito del perseguido, escuchaste mi oración bajo la horca, sé saludado y alabado en ese paraíso en el cielo, donde reinabas, Satanás, tu poder es alabado, sé saludado allí en las profundidades, donde yaces vencido en silencio, hasta que un día me encuentre bajo el árbol famoso, apiádate de mi larga miseria, permite que solo mi alma descanse junto a ti, en esa gloriosa hora, cuando como un nuevo templo, elevaré tu descendencia hacia las alturas.
Arrancaré las flores del mal en el fondo del abismo del paraíso negro
Arrancaré las flores del mal en el fondo del abismo del paraíso negro
Arrancaré las flores del mal en el fondo del abismo del paraíso negro
Arrancaré las flores del mal en el fondo del abismo del paraíso negro
Arrancaré las flores del mal, del paraíso negro
Arrancaré las flores del mal, del paraíso negro
Arrancaré las flores del mal, del paraíso negro