395px

a.m.3:21

Yama

a.m.3:21

とけたひかりのあと、あまいゆめのなかで
Toketa hikari no ato, amai yume no nakade
すぐになくなってしまう時間と人生と
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
なびくほしたシャツにかおるあきのはなが
nabiku hoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
あきらめのわるいわたしのくせみたいで
akirame no warui watashi no kuse mitaide

かわいたかぜとあいしゅう
kawaita kaze to aishuu
カーブミラーでまがってみえたせかいは
kaabumiraa de magatte mieta sekai wa
カーテンごしにきいたりんじんのかいわのようにみえた
kaaten goshi ni kiita rinjin no kaiwa no you ni mieta
とおくのでんせんにとまったとりはなにもしらんかおで
tooku no densen ni tomatta tori wa nani mo shirankao de
かわいたのどにそっとぬるいみずをながしこんだ
kawaita nodo ni sotto nurui mizu wo nagashikonda

とけたひかりのあと、あまいゆめのなかで
toketa hikari no ato, amai yume no nakade
すぐになくなってしまう時間と人生と
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
なびくほしたシャツにかおるあきのはなが
nabiku hoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
あきらめのわるいわたしのくせみたいで
akirame no warui watashi no kuse mitaide

よぞらにとけたならあまいあまいゆめのむこうがわへ
yozora ni toketa nara amaiamai yume no mukou gawa e
でんきをけしたへやでいたんだかみのかんしょくだけを
denki wo keshita heya de itanda kami no kanshoku dake wo
きみはいつだってすこしさびしいそうなかおをしていた
kimi wa itsu datte sukoshi sabishi souna kao wo shite ita
きせつのおわりをしっているようで
kisetsu no owari wo shitte iru youde
どこでまちがったってじもんじとうばかりだ
doko de machigattatte jimonjitou bakarida
ふりかえればあとあじのわるいかこのみち
furikaereba atoaji no warui kako no michi

とけたひかりのあと、あまいゆめのなかで
toketa hikari no ato, amai yume no nakade
すぐになくなってしまう時間と人生と
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
なびくほしたシャツにかおるあきのはなが
nabiku hoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
あきらめのわるいわたしのくせみたいで
akirame no warui watashi no kuse mitaide

a.m.3:21

Après la lumière fondue, dans un doux rêve
Le temps et la vie qui s'évanouissent si vite
Le parfum des fleurs d'automne sur ma chemise flottante
Ressemble à une mauvaise habitude de ma part

Le vent sec et l'amour
Le monde vu dans le miroir déformé
Semblait comme une conversation entendue à travers les rideaux
Un oiseau sur le fil électrique, ignorant tout
J'ai doucement versé de l'eau tiède dans ma gorge sèche

Après la lumière fondue, dans un doux rêve
Le temps et la vie qui s'évanouissent si vite
Le parfum des fleurs d'automne sur ma chemise flottante
Ressemble à une mauvaise habitude de ma part

Si je fondais dans le ciel nocturne, de l'autre côté du doux rêve
Dans une pièce où la lumière était éteinte, je ne voyais que la décomposition de mes pensées
Tu avais toujours l'air un peu triste
Comme si tu savais la fin de la saison
Peu importe où j'ai fait une erreur, c'est toujours la même rengaine
En me retournant, le goût amer de ce chemin

Après la lumière fondue, dans un doux rêve
Le temps et la vie qui s'évanouissent si vite
Le parfum des fleurs d'automne sur ma chemise flottante
Ressemble à une mauvaise habitude de ma part