King David
Shabechi yerushalayim (שבחי ירושלים)
Louve, Jerusalém
Vide tehilim (salmos) 147:12, 13
'שבחי ירושלים את יהוה
Shabechi yerushalaim et yah
Louve, Jerusalém, a yah
הללי אלהיך ציון
Haleli elohaich tzyon
Louve ao teu d'us, ó sion
כי-חזק בריחי שעריך ×
Ki-chazak berichi shearaich
Ki-chazak berichi shearaich
Pois ele fortaleceu os ferrolhos dos seus portões
Pois ele fortaleceu os ferrolhos dos seus portões
ברך בניך בקרבך
Berech banaich bekirbech
E abençoou os teus filhos, que estão no meio de ti (Jerusalém)
הללי אלהיר ציון
Haleli elohaich tzyon
Haleli elohaich tzyon
Louve ao teu d'us, ó sion
König David
Lobe, Jerusalem
Lobe, Jerusalem
Siehe Psalm 147:12, 13
'Lobe Jerusalem den Herrn
Lobe Jerusalem, oh Jah
Lobe, Jerusalem, oh Jah
Lobe deinen Gott, Zion
Lobe deinen Gott, Zion
Lobe deinen Gott, Zion
Denn stark sind die Riegel deiner Tore
Denn stark sind die Riegel deiner Tore
Denn stark sind die Riegel deiner Tore
Denn er hat die Riegel deiner Tore gestärkt
Denn er hat die Riegel deiner Tore gestärkt
Segne deine Kinder in deiner Mitte
Segne deine Kinder in deiner Mitte
Und er hat deine Kinder gesegnet, die in dir sind (Jerusalem)
Lobe deinen Gott, Zion
Lobe deinen Gott, Zion
Lobe deinen Gott, Zion
Lobe deinen Gott, Zion