395px

CAMINO RECTO

Yehoram Gaon

SIMANEY DERECH

Mi zocher umi yode'a
et haderech el beiti
mi asher koli shome'a
hu yavo habaitah iti
anenei notzah mime'al
vehashelef leraglai
vedin'dun pa'amon hapele
hashomer tamid alai

Ei misham, shar lo baderech
ei misham, shar pa'amon
ei misham, shuvah habaitah
bazman hanachon!

Im shachachti et haderech
hamukeret mishanim
po vasham betzad haderech
nish'aru li simanim:
chetz echad hineh shalu'ach
metzuyar begir lavan,
lech lech achar haru'ach
shtei psi'ot varev'a mikan!

Ei misham...

Mach'tzevah betzad haderech
ve'aleiha tzel ilan
uve'er achat o shtaim
li le'ot ulesiman
ez achat sh'chorah kalailah
halochechet et hasichim
rak lemeitivei halechet
hashvilim halalu p'tuchim

Ei misham...

Lo levad ani baderech
haholechet el beiti
yesh chaver echad o shnaim
shehol'chim habaitah iti
uvashemesh hashoka'at
bedin'dun pa'amonim
hem yed'u lefane'ach
li et kol hasimanim

Ei misham...

CAMINO RECTO

¿Quién recuerda y sabe
el camino a mi casa?
Quien escucha mi voz
vendrá a casa conmigo
Guía la luz desde arriba
y el reflejo a mis pies
y juzga la campana caída
el guardián siempre sobre mí

Desde allí, no se desvíen del camino
Desde allí, no se desvíen de la campana
Desde allí, regresen a casa
¡En el momento adecuado!

Si olvidé el camino
marcado por años
aquí y allá en el borde del camino
quedan para mí señales:
una piedra tallada
con un círculo blanco,
ve tras el viento
dos esquinas y una esquina desde aquí!

Desde allí...

Una marca en el borde del camino
y su sombra de árbol
y una o dos llamas
para señalar y marcar
una cabra negra de noche
que corta las zarzas
solo para ayudar a caminar
estos senderos están abiertos

Desde allí...

No estoy solo en el camino
que lleva a mi casa
tengo un amigo o dos
que van a casa conmigo
y con el sol que se pone
en la campana caída
ellos conocen delante de ti
todos los signos

Desde allí...

Escrita por: