El Mejor Caballo
Desde muy pequeño, siempre había soñado
Tener un caballo que fuera el mejor
Que fuera el más grande, bueno pa' la silla
Y que yo pudiera ser el montador
Miraba a los ricos montando en las calles
Y los perseguía pidiendo un favor
Si quiere lo cuido, no me pague un peso
Tan solo una vuelta le pido, señor
Fueron tantas noches frías de esquina en esquina
Vendiendo de todo en busca de honor
Más en el fondo sabía que llegaría el día
Que tendría un caballo que sería el mejor
¡Yeison Jiménez, con el corazón!
Con cariño y respeto, para Lidio Figueroa y Rafael Muñoz
Gracias, amigos
No es que sea un iluso por mi inconformismo
Ésa fue mi historia y ¿qué le voy a hacer?
No tenía dinero, no tenía comida
Más quería un caballo, ¿quién lo iba a creer?
Fueron tantas noches frías de esquina en esquina
Vendiendo de todo en busca de honor
Más en el fondo sabía que llegaría el día
Que tendría un caballo que sería el mejor
Le Meilleur Cheval
Depuis tout petit, j'ai toujours rêvé
D'avoir un cheval qui serait le meilleur
Qu'il soit le plus grand, bon pour la selle
Et que je puisse être le cavalier
Je voyais les riches monter dans les rues
Et je les suivais en demandant un service
Si vous voulez, je m'en occupe, pas besoin de payer
Juste un tour, c'est tout ce que je demande, monsieur
Il y a eu tant de nuits froides, d'angle en angle
À vendre de tout pour chercher l'honneur
Mais au fond, je savais qu'arriverait le jour
Où j'aurais un cheval qui serait le meilleur
¡Yeison Jiménez, avec le cœur !
Avec affection et respect, pour Lidio Figueroa et Rafael Muñoz
Merci, les amis
Ce n'est pas que je sois un rêveur à cause de mon insatisfaction
C'était mon histoire et que puis-je y faire ?
Je n'avais pas d'argent, je n'avais pas de nourriture
Mais je voulais un cheval, qui l'aurait cru ?
Il y a eu tant de nuits froides, d'angle en angle
À vendre de tout pour chercher l'honneur
Mais au fond, je savais qu'arriverait le jour
Où j'aurais un cheval qui serait le meilleur