Himawari
夕暮れの道 二つ伸びた影 降り注ぐ蝉の声
yuugure no michi futatsu nobita kage furisosogu semi no koe
僕らの歌は アスファルトの上 揺られて霞んでいった
bokura no uta wa asufaruto no ue yurarete kasunde itta
熱帯夜の空に 青い月が浮かんでは消えてゆく
nettaiya no sora ni aoi tsuki ga ukande wa kiete yuku
君も僕もきっと 夜明けまでは眠れずにいるのだろう
kimi mo boku mo kitto, yoake made wa nemurezu ni iru no darou
溢れる感情は いつも体ごと 虫食い込んでゆく
afureru kanjou wa itsumo karadagoto mushibande yuku
一人きりで泣いてるのは これで何度目になるんだろう
hitorikiri de naiteru no wa, kore de nandome ni narun darou
君は太陽で 僕は向日葵 君だけを 見つめている
kimi wa taiyou de boku wa himawari, kimi dake o, mitsumete iru
僕のこの想いが 枯れる前に 少しだけ でも水をください
boku no kono omoi ga kareru mae ni sukoshi dake, demo mizu o kudasai
君の笑顔を見るたびに 僕は胸が苦しくなって
kimi no egao o miru tabi ni boku wa mune ga kurushiku natte
僕だけのために 笑ってほしい” わがままにそう、願った
boku dake no tame ni waratte hoshii” wagamama ni sou, negatta
零れた感情を 全て拾い集めては 繋げた
koboreta kanjou o subete hiroi atsumete wa tsunageta
疲れ果てた僕の腕を 君が掴んだ、ような気がした
tsukare hateta boku no ude o kimi ga tsukanda, you na ki ga shita
君は太陽で 僕は向日葵 君だけを 見つめている
kimi wa taiyou de boku wa himawari, kimi dake o, mitsumete iru
僕のこの想いが 届くのなら どんな場所でも 咲いてみせます
boku no kono omoi ga todoku no nara donna basho demo saite misemasu
君はあの水辺 僕は陽炎 せめて消えるまで そばに
kimi wa ano mizube, boku wa kagerou semete kieru made, soba ni
こんなに辛いのなら いっそその手で 羽をむしり取ってほしい
konna ni tsurai no nara isso sono te de hane o mushiri totte hoshii
君は太陽で 僕は向日葵 君だけを 見つめている
kimi wa taiyou de boku wa himawari, kimi dake o, mitsumete iru
僕のこの想いが 枯れる前に 少しだけ でも水をください
boku no kono omoi ga kareru mae ni sukoshi dake, demo mizu o kudasai
Girasol
En el camino del atardecer, dos sombras se alargan, la voz de las cigarras cae
Nuestra canción se balanceaba y se desvanecía sobre el asfalto
En el cielo de la noche tropical, la luna azul aparece y desaparece
Seguramente tú y yo no podremos dormir hasta el amanecer
Las emociones desbordantes siempre corroen todo nuestro ser
¿Cuántas veces he llorado solo? Ya perdí la cuenta
Tú eres el sol, yo soy el girasol, solo te estoy mirando
Antes de que mis sentimientos se marchiten, por favor, dame un poco de agua
Cada vez que veo tu sonrisa, mi pecho se aprieta
Quiero que sonrías solo para mí, egoístamente, así lo deseé
Recolecté y uní todas las emociones derramadas
Sentí como si agarraras mi brazo exhausto
Tú eres el sol, yo soy el girasol, solo te estoy mirando
Si mis sentimientos pueden llegar, floreceré en cualquier lugar
Tú estás en esa orilla, yo soy el espejismo, al menos hasta que desaparezca, quédate a mi lado
Si es tan doloroso, prefiero que arranques mis alas con tus manos
Tú eres el sol, yo soy el girasol, solo te estoy mirando
Antes de que mis sentimientos se marchiten, por favor, dame un poco de agua