Yuudou Jinmon to Youdou Sakusen (Leading Questions and a Feint Operation)
もっともっと揺さぶって
motto motto yusabutte
不安になればなるほど
fuan ni nareba naru hodo
そっとそっと囁いた
sotto sotto sasayaita
言葉が確かな意味を持つ
kotoba ga tashikana imi o motsu
本当に一瞬の出来事
hontou ni isshun no dekigoto
笑う君の肩に揺れる髪
warau kimi no kata ni yureru kami
濡れた唇が使える先は
nureta kuchibiru ga tsukaeru saki wa
僕じゃない他の誰かと知っていたのに
boku ja nai hoka no dareka to shitte ita noni
Do you, do you, do you love me? なんて
Do you, do you, do you love me? nante
君が尋ねるものだから
kimi ga tazuneru mono dakara
Yes i, yes i, yes i doと答えて
Yes i, yes i, yes i do to kotaete
見事に君の思う壺
migoto ni kimi no omoutsubo
もっともっと抱き寄せて
motto motto dakiyosete
消えてしまわない内に
kiete shimawanai uchi ni
君のそのいたずらな
kimi no sono itazura na
心が僕を捕らえるように
kokoro ga boku o toraeru you ni
本当に束の間の幸福
hontou ni tsuka no ma no koufuku
笑う君の声が反響する
warau kimi no koe ga hankyou suru
揺れる陽炎のように現れ
yureru kagerou no you ni araware
伸ばす僕の指の間をこする抜けてく
nobasu boku no yubi no aida o kosuri nuketeku
I love, I love, I love to usobuku
I love, I love, I love to usobuku
君が愛しいものだから
kimi ga itoshii mono dakara
I love, I love, I love you to uso demo
I love, I love, I love you to uso demo
求める僕の思う壺
motomeru boku no omoutsubo
もっともっと引き寄せて
motto motto hikiyosete
君は気付いてないだろう
kimi wa kizuitenai darou
まだまだ子供だね
madamada kodomo da ne
大きくなればきっと分かるさ
ookiku nareba kitto wakaru sa
もっともっと揺れてみて
motto motto yuretemite
僕と誰かの狭間を
boku to dareka no hazama o
きっときっと最後には
kitto kitto saigo ni wa
この腕が君を抱いているだろう
kono ude ga kimi o daite iru darou
Do you, do you, do you? と誘導尋問
Do you, do you, do you? to yuudou jinmon
勘用に同様する要道策
kanyou ni douyou suru youdou sakusen
誘われてみた振りしただけ
sasowarete mita furi shita dake
そんなこと必要ないのに
sonna koto hitsuyou nai noni
もっともっと揺さぶって
motto motto yusabutte
不安になればなるほど
fuan ni nareba naru hodo
そっとそっと囁いた
sotto sotto sasayaita
言葉が確かな意味を持つ
kotoba ga tashikana imi o motsu
もっともっと抱き寄せて
motto motto dakiyosete
泣いてしまわない内に
naite shimawanai uchi ni
君にこの純粋な
kimi ni kono junsui na
想いを伝えてあげなきゃね
omoi o tsutaete agenakya ne
なんで?なんて聞かないで
nande? nante kikanaide
君は気付いてないだろう
kimi wa kizuitenai darou
ずっとずっと愛してるのは
zutto zutto aishiteru no wa
お互い様ってことをさ
otagaisama tte koto o sa
もういいよじっとして
mou ii yo jitto shite
ことさらに気を引かないで
kotosara ni ki o hikanaide
そっとそっと囁いて
sotto sotto sasayaite
それだけで
sore dake de
Preguntas incisivas y una operación de distracción
Más y más sacúdeme
Mientras más te vuelves inseguro
Susurraste suavemente
Las palabras tienen un significado claro
Realmente un momento fugaz
Tu cabello se balancea sobre tu hombro riendo
Aunque sabía que tus labios húmedos
No estaban destinados a mí, sino a alguien más
¿Me amas? ¿Me amas? ¿Me amas? Es lo que preguntas
Así que respondo 'Sí, sí, sí lo hago'
Encajando perfectamente en tu idea
Abrazame más y más
Antes de que desaparezca
Tu travieso corazón
Atrapándome
Realmente una felicidad efímera
Tu risa resuena
Apareciendo como un espejismo
Entre mis dedos extendidos se escapa
Amo, amo, amo engañarte
Porque eres precioso para mí
Te amo, te amo, te amo incluso si es una mentira
Buscando lo que deseo
Atraeme más y más
Tal vez no te des cuenta
Aún eres un niño
Cuando crezcas, lo entenderás
Siente más y más la sacudida
Entre tú y alguien más
Seguramente al final
Mis brazos te abrazarán
¿Me amas? ¿Me amas? ¿Me amas? Interrogatorio sugestivo
Un camino para confundir tus instintos
Fingiendo haber sido tentado
Aunque no es necesario
Más y más sacúdeme
Mientras más te vuelves inseguro
Susurraste suavemente
Las palabras tienen un significado claro
Abrazame más y más
Antes de que llores
Debo expresarte
Estos sentimientos puros
¿Por qué? No preguntes
Tal vez no te des cuenta
Siempre, siempre nos amaremos
Es mutuo
Ya es suficiente, no te quedes quieto
No intentes llamar la atención
Susurrando suavemente
Eso es todo