the same
Are you living in a lie?
They said they loved you, till you stepped out of line
Wanted to see in your head
Do you wish you were dead?
I fear we are the same inside (let's take a look inside)
The doctor sized you up with pity in his eye
Oh, it's so hard to resist that emptiness
I fear I am the same as you
Fall prey to all the same machines
Though it is commonplace
We tell such lies to keep us clean
Are you living in a lie?
Do you wanna know?
I'll spill my guts when I'm feeling up to calling you on the phone
Oh, the whole world has gone insane
I fear we are so dangerous
Though we both live in separate ways
Love is strange to us
Ask: Are you living in a lie?
Fear I am the same as you
Fall prey to all the same machines
We can talk (we can talk) all night (all night)
Run the clock (run the clock) all night (all night)
Nothin' to earn (nothin' to earn), nothin' to buy (nothin' to buy)
Are you living (are you living) in a lie? (In a lie?)
lo mismo
¿Estás viviendo en una mentira?
Dijeron que te amaban, hasta que te saliste de la línea
Querían ver dentro de tu cabeza
¿Deseas estar muerto?
Temo que somos iguales por dentro (vamos a mirar adentro)
El doctor te miró con lástima en sus ojos
Oh, es tan difícil resistir esa vacuidad
Temo que soy igual que tú
Caemos en las mismas máquinas
Aunque sea algo común
Decimos tales mentiras para mantenernos limpios
¿Estás viviendo en una mentira?
¿Quieres saber?
Voy a abrirme cuando me sienta con ganas de llamarte por teléfono
Oh, el mundo entero se ha vuelto loco
Temo que somos tan peligrosos
Aunque ambos vivimos de maneras diferentes
El amor es extraño para nosotros
Pregunta: ¿Estás viviendo en una mentira?
Temo que soy igual que tú
Caemos en las mismas máquinas
Podemos hablar (podemos hablar) toda la noche (toda la noche)
Hacer que el reloj (hacer que el reloj) corra toda la noche (toda la noche)
Nada que ganar (nada que ganar), nada que comprar (nada que comprar)
¿Estás viviendo (¿estás viviendo) en una mentira? (¿en una mentira?)