Fukuwarai
あなたがわらってたらぼくもわらいたくなる
Anata ga warattetara boku mo waraitaku naru
あなたがないていたらぼくもないてしまう
Anata ga naite itara boku mo naite shimau
むずかしいかおむずかしいはなし
Muzukashii kao muzukashii hanashi
いまちょっとおいといてわらえますのか
Ima chotto oi toite warae masu no ka?
きっとこのせかいのきょうつうげんごは
Kitto kono sekai no kyoutsuu gengo wa
えいごじゃなくてえがおだと思う
Eigo janakute egao da to omou
こどもだとかおとなにかかわらず
Kodomoda toka otona ni kakawarazu
おとこだとかおんなだとかじゃなく
Otokoda toka on'nada to ka janaku
あなたがいまたのしんでいるのか
Anata ga ima tanoshinde iru no ka
しあわせだ」とむねはっていえるのか
"Shiawaseda" to mune hatte ieru no ka
それだけがこのせかいのすべてで
Sore dake ga kono sekai no subete de
となりでこのうたうたうぼくのすべて
Tonaride kono uta utau boku no subete
うばいあうことになれうたがいあうひとであふれ
Ubaiau koto ni nare utagai au hito de afure
そこでだれかないていてもきにとめるひともいない
Sokode dare ka naite ite mo ki ni tomeru hito mo inai
どれをきりとってにんげんらしさって
Dore o kiritotte ningenrashisa tte
よべるかわからないけど
Yoberu ka wakaranai kedo
だれかのえがおにつられるように
Dare ka no egao ni tsurareru you ni
こっちまでえがおがうつるまほうのように
Kotchi made egao ga utsuru mahou no you ni
りくつでわないところでぼくら
Rikutsu de wanai tokoro de bokura
つうじあえるちからをもってるはず
Tsuuji aeru chikara o motteru hazu
あなたはいまわらっていますのか
Anata wa ima waratte imasu no ka?
つよがりじゃなくこころのそこから
Tsuyogari janaku kokoro no soko kara
にくしみがはいるひまもないくらい
Nikushimi ga hairu hima mo nai kurai
わらいごえがひびくせかいならいいのに
Waraigoe ga hibiku sekainara iinoni
そのすがたかたちありのままじゃ
Sono sugata katachi arinomama ja
だめだとだれかがいう
Dameda to dare ka ga iu
それにしたってえがおはだれも
Sore ni shita tte egao wa dare mo
ありのままにはかなわない
Arinomama nya kanawanai
きっとこのせかいのきょうつうげんごは
Kitto kono sekai no kyoutsuu gengo wa
えいごじゃなくてえがおだと思う
Eigo janakute egaoda to omou
わらうものにおとずれるなにかを
Warau mon ni otozureru nani ka o
ぐちょくにしんじていきていいと思う
Guchoku ni shinjite ikite ii to omou
だれかのえがおにつられるように
Dare ka no egao ni tsurareru you ni
こっちまでえがおがうつるまほうのように
Kotchi made egao ga utsuru mahou no you ni
りくつでわないところでぼくら
Rikutsu de wanai tokoro de bokura
つうじあえるちからをもってるはず
Tsuuji aeru chikara o motteru hazu
あなたがいつもわらえてますように
Anata ga itsumo waraete imasu you ni
こころからしあわせでありますように
Kokoro kara shiawase de arimasu you ni
それだけがこのせかいのすべてで
Sore dake ga kono sekai no subete de
どこかでおなじようにねがうひとのすべて
Doko ka de onaji you ni negau hito no subete
Lächeln im Spiel
Wenn du lächelst, möchte ich auch lachen
Wenn du weinst, kann ich nicht anders, als zu weinen
Ein schwieriger Gesichtsausdruck, ein schweres Gespräch
Doch lass es für jetzt erst mal beiseite, können wir lachen?
Ich glaube, die gemeinsame Sprache dieser Welt
Ist nicht Englisch, sondern ein Lächeln, das denke ich
Ob Kind oder Erwachsener,
Ob Mann oder Frau, spielt keine Rolle
Ob du jetzt Freude hast
Und sagen kannst: "Ich bin glücklich" mit Überzeugung
Das ist alles, was es auf dieser Welt gibt
Das ist alles von mir, während ich dieses Lied hier singe
Wir gewöhnen uns daran, einander zu nehmen, die Welt ist voller Misstrauen
Selbst wenn jemand weint, kümmert sich niemand darum
Ich weiß nicht, wodurch man Menschlichkeit definieren kann
Aber ich hoffe, es lässt sich nennen
So wie wir von einem Lächeln angesteckt werden
Wie ein Zauber, der unser Lächeln überträgt
An Orten, wo es keine Logik hat, sollten wir
Die Kraft haben, uns zu verbinden
Bist du jetzt am Lächeln?
Nicht stark tun, sondern von Herzen
So wenig Raum für Hass, dass
Es eine Welt ist, in der Lachen erklingt
In der Form und Gestalt, wie du bist,
Wird gesagt, das sei nicht genug von jemandem
Aber trotz allem können Lächeln
Keiner kann dem echten Lächeln das Wasser reichen
Ich glaube, die gemeinsame Sprache dieser Welt
Ist nicht Englisch, sondern ein Lächeln, das denke ich
Ich denke, es ist in Ordnung, an das zu glauben,
Was dem Lächelnden begegnet
So wie wir von einem Lächeln angesteckt werden
Wie ein Zauber, der unser Lächeln überträgt
An Orten, wo es keine Logik hat, sollten wir
Die Kraft haben, uns zu verbinden
Ich hoffe, dass du immer lächeln kannst
Und von Herzen glücklich bist
Das ist alles, was es auf dieser Welt gibt
Und irgendwo gibt es Leute, die genau dasselbe wünschen.