Olor A Mandarinas
Huele a nuevo
como los libros del colegio cuando empieza,
como a tostadas recien hechas,
como cuando miras como si no lo hubieses hecho nunca.
Y vas a oscuras
buscas a tientas el olor a mandarinas
y respiras y nos gusta aunque no me lo digas
que luego hacerlo no nos cuesta nada.
No quiero un final feliz
sólo quiero serlo.
Repartir el amor
retrasar el momento de irnos
Y al despegarnos no dejar
inmolarse el pecho.
Repartir el placer
prolongar el encanto de vernos.
Huele a casa
como al volver de vacaciones en septiembre,
como a café con leche hirbiendo,
como manta y tele,
como si fueras tu el que ha sido siempre.
No quiero un final feliz
sólo quiero serlo.
Repartir el amor
retrasar el momento de irnos
Y al despegarnos no dejar
inmolarse el pecho.
Repartir el placer
prolongar el encanto de vernos.
Flotar y brillar.
Irradiar, alumbrar.
Odeur de Mandarines
Ça sent le neuf
comme les livres d'école quand ça commence,
comme des tartines tout juste grillées,
comme quand tu regardes comme si tu ne l'avais jamais fait.
Et tu vas dans le noir
cherchant à tâtons l'odeur de mandarines
et tu respires et ça nous plaît même si tu ne me le dis pas
que le faire ensuite ne nous coûte rien.
Je ne veux pas d'une fin heureuse
je veux juste l'être.
Partager l'amour
retarder le moment de partir
Et en nous séparant ne pas laisser
brûler notre cœur.
Partager le plaisir
prolonger le charme de se voir.
Ça sent la maison
comme au retour de vacances en septembre,
comme du café au lait bouillant,
comme une couverture et la télé,
comme si c'était toi qui avais toujours été là.
Je ne veux pas d'une fin heureuse
je veux juste l'être.
Partager l'amour
retarder le moment de partir
Et en nous séparant ne pas laisser
brûler notre cœur.
Partager le plaisir
prolonger le charme de se voir.
Flotter et briller.
Rayonner, éclairer.