Bei mir bist du schön

Depuis qu'un soir dans un coin de France,
J'ai vu dans l'ombre vos yeux immenses,
Mon cœur est plein de folle espérance
Et je pense à vous le jour et la nuit
Mais notre langue n'est pas la même
Et pour vous dire que je vous aime
Je ne sais pas de plus beau poème
Que cette phrase de mon pays !

{Refrain:}
Bei mir bist du schön
Cela signifie :
Vous êtes pour moi plus que la vie
Bei mir bist du schön
Veut dire en amour :
Vous êtes plus belle que le jour.
Je dirais : Bella, bella, si j' étais d'Italie,
Mais rien ne dit assez combien vous êtes jolie
Si vous comprenez :
Bei mir bist du schön
Alors dites-moi vous m'aimez !

Ce chant si doux là-bas me rappelle
Mes nuits de rêve calmes et belles,
Où j'évoquais fervent et fidèle,
Sans vous connaître vos yeux caressants.
Vous habitiez dans un grand village,
Et chaque soir tremblant davantage,
Je vous tenais déjà ce langage,
Qui finissait en vous embrassant...

{au Refrain}

Bei mir bist du schön

Desde una noche en un rincón de Francia
Vi en la sombra tus ojos vastos
Mi corazón está lleno de esperanzas locas
Y pienso en ti día y noche
Pero nuestro lenguaje no es el mismo
Y decirte que te amo
No sé ningún poema más hermoso
Que esta frase de mi país!

Coro
Bei mir bist du schön
Esto significa
Eres para mí más que la vida
Bei mir bist du schön
Significa en el amor
Eres más hermosa que el día
Yo diría, Bella, Bella, si fuera de Italia
Pero nada dice lo suficiente lo bonita que eres
Si usted entiende
Bei mir bist du schön
¡Así que dime que me amas!

Esa dulce canción de allá me recuerda a mí
Mis noches de sueño tranquilas y hermosos
Donde solía evocar fervientes y fe
Sin conocerte tus ojos acariciantes
Vivías en un gran pueblo
Y cada noche agitando agencia
Ya tenía ese lenguaje para ti
Eso terminó besándote

al coro

Composição: