Beira Mar - Capítulo 2
Quando o dia morre e a noite avança
A brisa marinha bafeja e murmura
Nos braços divinos da santa natura
A noite soturna tristonha descansa
O mundo adormece e o mar se balança
A lua de prata começa a brilhar
Jogando reflexos dourados no ar
Rasgando o véu preto que envolve o espaço
Matando a metade do grande mormaço
Que agita as procelas na beira do mar
Em cima da Terra o mar permanece
Cheio de enigmas, completo de enredos
Guardando mistérios e grandes segredos
Ciências ocultas que o chão desconhece
É bravo gigante que nunca adormece
Um minuto apenas não pode parar
A Terra girando suspensa no ar
Obriga que as águas se movam também
Sem obedecerem na Terra a ninguém
Somente a Netuno, que é mestre do mar!
No mundo da gente qualquer ser humano
Que viva pisando no globo terrestre
É uma energia que para seu mestre
É só contemplar esse grande oceano
Aonde o poder de um ser soberano
Está retratado sem nada faltar
Grandeza que o homem não pode imitar
Nem mesmo em oitenta milhões de semanas
Aonde a ordem supera as humanas
No céu e na terra e por dentro do mar
Seaside - Chapter 2
When the day dies and the night advances
The sea breeze breathes and murmurs
In the divine arms of holy nature
The gloomy, sad night rests
The world falls asleep and the sea sways
The silver moon begins to shine
Casting golden reflections in the air
Tearing the black veil that envelops space
Killing half of the great sultriness
That stirs the storms on the seashore
On top of the Earth, the sea remains
Full of mysteries, full of plots
Guarding mysteries and great secrets
Occult sciences unknown to the ground
It's a fierce giant that never sleeps
Just one minute cannot stop
The Earth spinning suspended in the air
Forcing the waters to move as well
Without obeying anyone on Earth
Only Neptune, who is the master of the sea!
In the world of people, any human being
Who lives walking on the globe
Is an energy that for its master
Is just to contemplate this great ocean
Where the power of a sovereign being
Is portrayed without anything missing
Greatness that man cannot imitate
Not even in eighty million weeks
Where order surpasses human ones
In the sky and on earth and within the sea