395px

Junge, Schöne und Zärtliche Frau, Lässt den Mann Stöhnen ohne Schmerz (Akustisch)

Zé Ramalho

Mulher Nova, Bonita e Carinhosa, Faz o Homem Gemer Sem Sentir Dor (Acústico)

Numa luta de gregos e troianos
Por Helena, a mulher de Menelau
Conta a história que um cavalo de pau
Terminava uma guerra de dez anos

Menelau, o maior dos espartanos
Venceu Páris, o grande sedutor
Humilhando a família de Heitor
Em defesa da honra caprichosa
Mulher nova, bonita e carinhosa
Faz o homem gemer sem sentir dor

A mulher tem na face dois brilhantes
Condutores fiéis do seu destino
Quem não ama o sorriso feminino
Desconhece a poesia de Cervantes

A bravura dos grandes navegantes
Enfrentando a procela em seu furor
Se não fosse a mulher, mimosa flor
A história seria mentirosa
Mulher nova, bonita e carinhosa
Faz o homem gemer sem sentir dor

Virgulino Ferreira, o Lampião
Bandoleiro das selvas nordestinas
Sem temer a perigo nem ruínas
Foi o rei do cangaço no sertão

Mas um dia sentiu no coração
O feitiço atrativo do amor
A mulata da terra do condor
Dominava uma fera perigosa
Mulher nova, bonita e carinhosa
Faz o homem gemer sem sentir dor

Mulher nova, bonita e carinhosa
Faz o homem gemer sem
Gemer sem, gemer sem
Gemer sem sentir dor

Junge, Schöne und Zärtliche Frau, Lässt den Mann Stöhnen ohne Schmerz (Akustisch)

In einem Kampf zwischen Griechen und Trojanern
Um Helena, die Frau von Menelaos
Erzählt die Geschichte, dass ein Holzpferd
Einen zehnjährigen Krieg beendete

Menelaos, der größte der Spartaner
Besiegte Paris, den großen Verführer
Demütigte die Familie von Hektor
Zum Schutz der launischen Ehre
Junge, schöne und zärtliche Frau
Lässt den Mann stöhnen ohne Schmerz

Die Frau hat zwei funkelnde Augen
Treue Führer ihres Schicksals
Wer das Lächeln einer Frau nicht liebt
Kennt die Poesie von Cervantes nicht

Der Mut der großen Seefahrer
Stellt sich dem Sturm in seiner Wut
Wäre da nicht die Frau, zarte Blume
Wäre die Geschichte eine Lüge
Junge, schöne und zärtliche Frau
Lässt den Mann stöhnen ohne Schmerz

Virgulino Ferreira, der Lampião
Bandit aus den nordöstlichen Wäldern
Ohne Angst vor Gefahr oder Ruinen
War der König des Cangaço im Sertão

Doch eines Tages fühlte er im Herzen
Den verführerischen Zauber der Liebe
Die Mulattin aus dem Land des Kondors
Beherrschte ein gefährliches Biest
Junge, schöne und zärtliche Frau
Lässt den Mann stöhnen ohne Schmerz

Junge, schöne und zärtliche Frau
Lässt den Mann stöhnen ohne
Stöhnen ohne, stöhnen ohne
Stöhnen ohne Schmerz

Escrita por: Zé Ramalho, Otacílio Batista