395px

Femme Jeune, Belle et Affectueuse, Fait Gemir l'Homme Sans Ressentir la Douleur (Acoustique)

Zé Ramalho

Mulher Nova, Bonita e Carinhosa, Faz o Homem Gemer Sem Sentir Dor (Acústico)

Numa luta de gregos e troianos
Por Helena, a mulher de Menelau
Conta a história que um cavalo de pau
Terminava uma guerra de dez anos

Menelau, o maior dos espartanos
Venceu Páris, o grande sedutor
Humilhando a família de Heitor
Em defesa da honra caprichosa
Mulher nova, bonita e carinhosa
Faz o homem gemer sem sentir dor

A mulher tem na face dois brilhantes
Condutores fiéis do seu destino
Quem não ama o sorriso feminino
Desconhece a poesia de Cervantes

A bravura dos grandes navegantes
Enfrentando a procela em seu furor
Se não fosse a mulher, mimosa flor
A história seria mentirosa
Mulher nova, bonita e carinhosa
Faz o homem gemer sem sentir dor

Virgulino Ferreira, o Lampião
Bandoleiro das selvas nordestinas
Sem temer a perigo nem ruínas
Foi o rei do cangaço no sertão

Mas um dia sentiu no coração
O feitiço atrativo do amor
A mulata da terra do condor
Dominava uma fera perigosa
Mulher nova, bonita e carinhosa
Faz o homem gemer sem sentir dor

Mulher nova, bonita e carinhosa
Faz o homem gemer sem
Gemer sem, gemer sem
Gemer sem sentir dor

Femme Jeune, Belle et Affectueuse, Fait Gemir l'Homme Sans Ressentir la Douleur (Acoustique)

Dans une lutte de grecs et de troyens
Pour Hélène, la femme de Ménélas
On raconte qu'un cheval de bois
Mettrait fin à une guerre de dix ans

Ménélas, le plus grand des spartiates
A vaincu Pâris, le grand séducteur
Humiliant la famille d'Hector
Pour défendre l'honneur capricieux
Femme jeune, belle et affectueuse
Fait gemir l'homme sans ressentir la douleur

La femme a sur le visage deux joyaux
Conducteurs fidèles de son destin
Celui qui n'aime pas le sourire féminin
Ignore la poésie de Cervantes

Le courage des grands navigateurs
Affrontant la tempête dans sa fureur
S'il n'y avait pas la femme, douce fleur
L'histoire serait mensongère
Femme jeune, belle et affectueuse
Fait gemir l'homme sans ressentir la douleur

Virgulino Ferreira, le Lampião
Bandit des jungles du Nordeste
Sans craindre le danger ni les ruines
Fut le roi du cangaço dans le sertão

Mais un jour il a ressenti dans son cœur
Le charme irrésistible de l'amour
La mulâtresse de la terre du condor
Domptait une bête dangereuse
Femme jeune, belle et affectueuse
Fait gemir l'homme sans ressentir la douleur

Femme jeune, belle et affectueuse
Fait gemir l'homme sans
Gemir sans, gemir sans
Gemir sans ressentir la douleur

Escrita por: Otacílio Batista / Zé Ramalho