395px

Mai, reifer Mai

Zeca Afonso

Maio, Maduro Maio

Maio, maduro maio, quem te pintou
Quem te quebrou o encanto, nunca te amou

Raiava o Sol já no sul
Ti-ri-tu-ri-tu-ri-tu-ru
Ti-ri-tu-ru-tu-ru
E uma falua vinha lá de Istambul

Sempre depois da sesta chamando as flores
Era o dia da festa, maio de amores
Era o dia de cantar
Ti-ri-tu-ri-tu-ri-tu-ru
Ti-ri-tu-ru-tu-ru
E uma falua andava ao longe a varar

Maio com meu amigo quem dera já
Sempre no mês do trigo se cantará
Que importa a fúria do mar
Ti-ri-tu-ri-tu-ri-tu-ru
Ti-ri-tu-ru-tu-ru
Que a voz não te esmoreça, vamos lutar

Numa rua comprida, El-rei pastor (numa rua comprida)
Vende o soro da vida que mata a dor (vende o soro da vida)
Anda ver, maio nasceu
Ti-ri-tu-ri-tu-ri-tu-ru
Ti-ri-tu-ru-tu-ru
Que a voz não te esmoreça, a turba rompeu
Que a voz não te esmoreça, a turba rompeu (rompeu)

Mai, reifer Mai

Mai, reifer Mai, wer hat dich gemalt
Wer hat den Zauber gebrochen, hat dich nie geliebt

Die Sonne schien schon im Süden
Ti-ri-tu-ri-tu-ri-tu-ru
Ti-ri-tu-ru-tu-ru
Und ein Boot kam von Istanbul her

Immer nach der Siesta die Blumen rufend
War der Tag des Festes, Mai der Liebe
War der Tag zum Singen
Ti-ri-tu-ri-tu-ri-tu-ru
Ti-ri-tu-ru-tu-ru
Und ein Boot fuhr in der Ferne vorbei

Mai mit meinem Freund, wie schön wäre das
Immer im Monat des Weizens wird gesungen
Was kümmert die Wut des Meeres
Ti-ri-tu-ri-tu-ri-tu-ru
Ti-ri-tu-ru-tu-ru
Dass die Stimme nicht erlahmt, lass uns kämpfen

In einer langen Straße, der König Hirte (in einer langen Straße)
Verkauft das Lebenselixier, das den Schmerz stillt (verkauft das Lebenselixier)
Komm und schau, der Mai ist geboren
Ti-ri-tu-ri-tu-ri-tu-ru
Ti-ri-tu-ru-tu-ru
Dass die Stimme nicht erlahmt, die Menge brach durch
Dass die Stimme nicht erlahmt, die Menge brach durch (brach durch)

Escrita por: Zeca Afonso