395px

Stangenvogel

Zélia Barbosa

Pau de Arara

Eu um dia cansado que tava
Da fome que eu tinha
Eu não tinha nada
Que fome que eu tinha ,
Que seca danada no meu ceará
Eu peguei e juntei
Um restinho de coisas que eu tinha :
Duas calças velhas e uma violinha
E num pau de arara
Toquei para cá.
E de noite eu ficava na praia de copacabana
Zazando na praia de copacabana
Dançando o chachado pras moças olhá

Virgem santa
Que a fome era tanta
Que nem voz eu tinha
Meu deus quanta moça
Que fome que eu tinha

Mais fome que tinha no meu ceará
Puxa vida que num tinha uma vida
Pior do que a minha
Que vida danada , que fome que eu tinha
Zazando na praia pra lá e pra cá
Quando eu via toda aquela gente
No come que come
Eu juro que eu tinha saudades da fome
Da fome que eu tinha no meu cearà
E ai eu pegava e cantava
E dançava o xaxado
E só conseguia porque no xaxado
A gente só pode mesmo se arrastá.

Virgem santa
Que a fome era tanta
Qu'inté parecia que mesmo xaxado
Meu corpo subia
Igual se tivesse querido voar.

Vou-me embora pró meu ceará
Porque lá tenho um nome
Aqui não sou nada
Sou só zé com fome
Sou só pau de arara
Nem sei mais canto
Vou picar minha mula
Vou antes que tudo rebente
Porque estou achando que o tempo está quente
Pior do que antes não pode ficar.

Stangenvogel

Ich war eines Tages müde
Von dem Hunger, den ich hatte
Ich hatte nichts
Was für ein Hunger, den ich hatte,
Diese verdammte Dürre in meinem Ceará.
Ich nahm und sammelte
Ein paar Reste, die ich hatte:
Zwei alte Hosen und eine kleine Gitarre
Und auf einem Stangenvogel
Spielte ich hierher.
Und nachts blieb ich am Strand von Copacabana
Tanzte am Strand von Copacabana
Tanzte den Chachado, damit die Mädchen schauten.

Heilige Jungfrau,
Der Hunger war so groß,
Dass ich nicht einmal eine Stimme hatte.
Mein Gott, wie viele Mädchen,
Was für ein Hunger, den ich hatte.

Mehr Hunger, als ich in meinem Ceará hatte.
Verdammtes Leben, das hatte nicht einmal ein Leben.
Schlimmer als meins,
Was für ein verdammtes Leben, was für ein Hunger, den ich hatte.
Tanzte am Strand hin und her,
Als ich all die Leute sah,
Die aßen und aßen.
Ich schwöre, ich hatte Sehnsucht nach dem Hunger,
Nach dem Hunger, den ich in meinem Ceará hatte.
Und dann nahm ich und sang
Und tanzte den Xaxado,
Und ich konnte es nur, weil man beim Xaxado
Sich wirklich nur schleppen kann.

Heilige Jungfrau,
Der Hunger war so groß,
Es schien sogar, dass beim Xaxado
Mein Körper aufstieg,
Als ob ich fliegen wollte.

Ich gehe zurück in mein Ceará,
Denn dort habe ich einen Namen.
Hier bin ich nichts,
Ich bin nur Zé mit Hunger.
Ich bin nur ein Stangenvogel,
Weiß nicht mehr, wie ich singe.
Ich werde mein Muli packen,
Gehe, bevor alles zerbricht,
Denn ich habe das Gefühl, dass die Zeit heiß wird.
Schlimmer als vorher kann es nicht werden.

Escrita por: Vinícius de Moraes, Carlos Lira