長台詞 (Nagazerifu)
降る灰を見つめて
furu hai wo mitsumete
雪みたいって思った
yuki mitai tte omotta
無邪気に手を伸ばして
mujaki ni te wo nobashite
積もればいいなって
tsumoreba ii na tte
降る灰を見つめて
furu hai wo mitsumete
雪みたいって思った
yuki mitai tte omotta
無邪気に手を伸ばして
mujaki ni te wo nobashite
積もればいいなって
tsumoreba ii na tte
燃える袖を振り回し
moeru sode wo furimawashi
高く高く高く舞い上がり
takaku takaku takaku maiagari
あなたに会いたかった
anata ni aitakatta
それだけで出来ていたこと
sore dake de dekite ita koto
忘れたくない
wasuretakunai
忘れたくないな
wasuretakunai na
七つの苦悩と
nanatsu no kunō to
十つの戒め
tōtsu no imashime
七日で創ったくせにいつまでも
nanoka de tsukutta kuse ni itsumade mo
七つの苦悩と
nanatsu no kunō to
十つの戒め
tōtsu no imashime
七日で創ったくせにいつまでも
nanoka de tsukutta kuse ni itsumade mo
ねぇ、お七
nee, o shichi
歌の世界より
uta no sekai yori
悪くなるとき
waruku naru toki
映画みたいでしょう
eiga mitai deshou
巻き戻せないけれど
makimodosenai keredo
暴れ回る心を
abaremawaru kokoro wo
肉と骨とに織り込めて
niku to hone to ni orikomete
なんでも叶う場所を求めて
nandemo kanau basho wo motomete
ここまで来たの
koko made kita no
わたしのターン!
watashi no tān!
奇跡は起こらない
kiseki wa okoranai
それだけが救い
sore dake ga sukui
強くなるほど砕ける心を
tsuyoku naru hodo kudakeru kokoro wo
なんとか固めて最善を尽くすの
nantoka katamete saizen wo tsukusu no
憧れを燃やした灰で煤けてゆく
akogare wo moyashita hai de sukekete yuku
それでも誰かにならないで済むのなら
soredemo dareka ni naranai de sumu no nara
降る灰を見つめて
furu hai wo mitsumete
雪みたいって思った
yuki mitai tte omotta
無邪気に手を伸ばして
mujaki ni te wo nobashite
積もればいいなって
tsumoreba ii na tte
降る灰を見つめて
furu hai wo mitsumete
雪みたいって思った
yuki mitai tte omotta
無邪気にはなれなかった
mujaki ni wa narenakatta
だから、踏み締めて進むわ
dakara, fumishimete susumu wa
ねぇ、お七
nee, o shichi
Monólogo largo
Me quedé mirando la ceniza que caía y pensé que parecía nieve. Inocentemente extendí mis manos y esperé que se acumulara
Me quedé mirando la ceniza que caía y pensé que parecía nieve. Inocentemente extendí mis manos y esperé que se acumulara
Agito mis mangas ardientes y vuelo cada vez más alto Quería verte Eso era todo lo que necesitaba
Siete aflicciones y diez mandamientos, creados en siete días, pero aún perdurables
Siete aflicciones y diez mandamientos, creados en siete días, pero aún perdurables
Hola, Oshichi
Cuando las cosas empeoran en el mundo de la música, es como una película, no puedes rebobinarla
He llegado hasta aquí, tejiendo mi furioso corazón en carne y hueso, buscando un lugar donde todo pueda hacerse realidad. ¡Es mi turno!
Los milagros no ocurren, eso es lo único que importa. Cuanto más fuerte te vuelvas, más fuerte será tu corazón roto
Mi anhelo se quema y se convierte en hollín con cenizas, pero si no tengo que convertirme en alguien
Miré la ceniza que caía y pensé que parecía nieve. Extendí mis manos inocentemente, esperando que se amontonaran. Miré la ceniza que caía y pensé que parecía nieve. No podía ser tan inocente. Así que la pisaré y seguiré adelante, Oshichi