395px

Q

Ziyoou Vachi

Q

台所からは饐えた匂い
daidokoro kara wa sueta nioi
換えられなかった水が濁る
kaerarenakatta mizu ga nigoru
洗面所からは自殺未遂
senmenjo kara wa jisatsu misui
自分勝手な独りよがり
jibun katte na hitoriyogari

ガードレールの側に落ちた
gaadorēru no soba ni ochita
赤く濁ったビニール袋の中身は
aka ku nigotta biniiru fukuro no nakami wa
上手に愛されなかった心だったもの
jouzu ni aisarenakatta kokoro datta mono

ぶたないで 父さん
butanai de tōsan
ぶたないで 父さん
butanai de tōsan
世界はいまにも大変なのだから
sekai wa ima ni mo taihen na no dakara
仲良く 仲良くしようよ
nakayoku nakayoku shiyou yo

病院帰りの疲れた顔
byouin kaeri no tsukareta kao
黄ばんだ壁には拳の跡
kiibanda kabe ni wa kobushi no ato
軋むベッド 出来ることならこれくらい
kishimu beddo dekiru koto nara kore kurai
いいよ 声を殺すから
ii yo koe wo korosu kara

泣かないで 父さん
nakanai de tōsan
逝かないで 母さん
ikanai de kaasan
世界は 世界はどうでもいいから
sekai wa sekai wa dō demo ii kara
今夜は 今夜はしようよ
konya wa konya wa shiyou yo

母さん譲りの泣き顔が
kaasan yuzuri no nakigao ga
鏡の中で佇んでる
kagami no naka de tatazunderu

Q

De la cocina sale un olor a comida rancia. El agua está turbia y no se puede cambiar. Del baño sale un intento de suicidio. Egoísta y egocéntrico

El contenido de la turbia bolsa de plástico roja que cayó al lado de la barandilla era un corazón que no había sido amado adecuadamente

No me pegues, papá. No me pegues, papá. El mundo está en problemas ahora mismo. Llevémonos bien. Llevémonos bien

Un rostro cansado después de volver del hospital, marcas de puños en las paredes amarillentas, una cama que cruje, si es posible, esto está bien, bajaré la voz

No llores, papá, no te vayas, mamá, el mundo, el mundo no importa así que hagámoslo esta noche, esta noche

La cara llorosa que heredé de mi madre se refleja en el espejo

Escrita por: 女王蜂 (Queen Bee) / アヴちゃん (Avu-chan)