395px

El canto del ruiseñor

Ziyoou Vachi

夜啼鶯 (Yonaki Uguisu)

わたしたちは夜の子
watashitachi wa yoru no ko
かなしみ啄む者
kanashimi tsukamu mono
宿木は燃やしましょう
yadokugi wa moyashimashou
ほらきれいクリスマスみたいに
hora kirei kurisumasu mitai ni

飴を強請るけだもの
ame wo yōsuru kedamono
鞭を強請れ悪い子
muchi wo yōsure warui ko
振り下ろした速さで
furioroshita hayasa de
心は飛び交う炎のよう
kokoro wa tobikau honō no you

夜啼鶯
yonaikaoru
歌を忘れた小鳥がどこへとゆけましょうか
uta wo wasureta kotori ga doko e to yukemashou ka
ないものねだる図々しさ
nai mono nedaru zuzubushisa
あなたにぶつけちゃいけませんか
anata ni butsukechai ikemasen ka

この街で遊びましょう
kono machi de asobimashou
眠るなんて嘘でしょう?
nemuru nante uso deshou
朝を告げる鳴き声、ああ
asa wo tsugeru nakigoe, aa
くだらない全部飽き飽きよ!
kudaranai zenbu akibaki yo

笑い過ぎて涙が
warai sugite namida ga
弓を引いた待ち人
yumi wo hiita machibito
そう来ると思って
sou kuru to omotte
死を呼ぶ鳥になりました
shi wo yobu tori ni narimashita

夜啼鶯
yonaikaoru
歌を忘れた小鳥がどこへとゆけましょうか
uta wo wasureta kotori ga doko e to yukemashou ka
ないものねだる図々しさ
nai mono nedaru zuzubushisa
あなたにぶつけちゃいけませんか
anata ni butsukechai ikemasen ka
夜啼鶯
yonaikaoru
同じ夢を見るにはすこし遅過ぎたかしら
onaji yume wo miru ni wa sukoshi oso sugita kashira
開かれた燕ゆく空 真っ暗に塗り潰すわたしは
hirakareta tsubame yuku sora makkurani nuritsubusu watashi wa
やさしい
yasashii

お眠りなさい
onemuri nasai
矢を抜くのはもうやめて
ya wo nuku no wa mou yamete
染め上げたならお互様になるだけ
someageta nara otagaisama ni naru dake

さあ、参りましょう
saa, mairimashou

El canto del ruiseñor

Somos hijos de la noche, tristes pájaros. Quememos el ruiseñor, mira, es hermoso, como la Navidad

Rogando por dulces, chico malo. Rogando por el látigo, tu corazón es como una llama voladora

¿Adónde puede ir un pajarillo que ha olvidado su canto de ruiseñor? ¿No debería descargar en ti mi desvergonzado deseo de algo?

Vamos a divertirnos en esta ciudad. Sería mentira dormir, ¿no?
Los gritos que anuncian la mañana, ¡oh, estoy tan cansado de todas estas tonterías!

Me reí demasiado y mis lágrimas se curvaron, pensando que aquel que estaba esperando llegaría y se convertiría en un pájaro que trae la muerte

Ruiseñor, ¿adónde puede ir un pajarillo que ha olvidado su canto? ¿No debería descargar en ti mi desvergonzado deseo? Ruiseñor, ¿es un poco tarde para que soñemos el mismo sueño? Una golondrina abre sus alas, pintando el cielo completamente de negro. Soy amable

Vete a dormir. Deja de sacar las flechas. Una vez que las hayas teñido, es solo una cuestión mutua

¡Vamos!

Escrita por: アヴちゃん (Avu-chan)