395px

Kval (Respóndeme, Dios)

Zørormr

Kval (Svar Mig, Gud)

"Svar mig, gud, I dodens slug!
Galder ej et frelsens fnug
Mandeviljens quantum satis?"*

"How long, wilt thou forget me, o lord? For ever?
How long wilt thou hide thy face from me?
How long shall I take consel in my soul,
Having sorrow in my heart daily?
How long shall mine enemy be exalted over me?
Consider and hear me, o lord my god:

Lighten mine eyes,
Lest I sleep the sleep of death;

Lest mine enemy say, I have prevailed against him;
And those that trouble me rejoice when I am moved.
But I have trusted in thy mercy;
My heart shall rejoice in thy salvation.
I will sing unto the lord /of suffering/,
Because he hath dealt bountifully with me.

Lighten mine eyes,
Lest I sleep the sleep of death;"**
Darken the skies
Lest I have my final breath!

And so I fade away from this world,
Liberated, suffering no more
Blessed be thy holy name, o lord
Into thy hands I commend my soul...

Kval (Respóndeme, Dios)

Respóndeme, Dios, ¡en la trampa de la muerte!
¿No lanzas ni un ápice de salvación?
¿Es suficiente el mal del mundo?

'¿Hasta cuándo, Señor, me olvidarás? ¿Para siempre?
¿Hasta cuándo esconderás tu rostro de mí?
¿Hasta cuándo tendré que consultar en mi alma,
Con tristeza en mi corazón todos los días?
¿Hasta cuándo mi enemigo será exaltado sobre mí?
Considera y escúchame, oh Señor, mi Dios:

Ilumina mis ojos,
Para no dormir el sueño de la muerte;

Para que mi enemigo no diga: 'Lo he vencido',
Y los que me molestan se regocijen cuando me vean caer.
Pero yo confío en tu misericordia;
Mi corazón se regocijará en tu salvación.
Cantaré al Señor /del sufrimiento/,
Porque ha sido generoso conmigo.

Ilumina mis ojos,
Para no dormir el sueño de la muerte;'
¡Oscurece los cielos
Para no tener mi último aliento!

Y así me desvanezco de este mundo,
Liberado, sin más sufrimiento.
Bendito sea tu santo nombre, oh Señor,
En tus manos encomiendo mi alma...

Escrita por: