395px

El día en que él se fue

Züriwest

Am Tag Wo är Isch Gange

Am Tag wo är isch gange het's die ganzi Nacht lang
grägnet
är sigi ufgschtange
u heig sech eifach querfäudii vom Acher gmacht
u sider sig'r furt
u niemeh öpperem begägnet
u es weiss niemer won'r isch
u es weiss niemer was'r macht
o win'r heisst schiint niemer z'wüsse
es wott ne niemer richtig kenne
wien'r usgseht weiss me o nid rächt
d'Beschriebige si verschwumme
ziemli gross gsi sig'r seit me (öppen eso)
u irgendeine heig mau öppis mit ihm z'tüe gha
aber dä sig o nümm ume
u das isch aues won'i ghört ha
öppe sövu han i verschtange
es säge aui öppis angers
u niemer het hie rächt es Schimmer
usser dass's grägnet het i dere Nacht denn a däm Tag
wo är isch gange
u jitz rägnet's gäng no
aber es wärd' jitz ender wieder besser aus schlimmer

El día en que él se fue

En el día en que él se fue, llovió toda la noche

Él se levantó

Y simplemente se alejó del río

Y desde entonces se fue

Y nunca más se encontró con nadie

Y nadie sabe dónde está

Y nadie sabe qué está haciendo

Oh, cómo se llama, parece que nadie lo sabe

Nadie realmente quería conocerlo

Cómo se ve, ni siquiera se sabe bien

Las descripciones son borrosas

Él era bastante grande, dicen

Y alguna vez alguien tuvo algo que ver con él

Pero él ya no está por aquí

Y eso es todo lo que he escuchado

Algo así he entendido

Todos dicen algo diferente

Y nadie tiene ni idea

Excepto que llovió en esa noche y en ese día

En el que él se fue

Y ahora sigue lloviendo

Pero ahora va a mejorar, de lo malo a lo peor

Escrita por: