Bümpliz-casablanca
dr mond dä chääs hanget zwüsche de wouche
mir zwe hange vor dr beiz
u du hesch ds outo dert bir chiuche
mir loufe übere u du seisch
mir chönnte doch no irgendwo härega
mir schtige ii u du hesch plötzlech die idee
u seisch weisch wielang
dass i ds meer scho nümm ha gsee
un'i mues lache u du überleisch u seisch
morn am drüü wäre mr ds nizza
u vo dert chönnte mr ds schiff nöö
bis übere nach afrika
dert verchoufe mr ds outo
u när längt's für ne monet oder zwee
dert bin'i no nie gsii
u casablancatönt doch besser aus bümpliz
u em aute ir bude schribe mr e charte vo dert
är söu nume afa aafa
u nid uf üs warte
äs wärd summer oder herbscht
u casablanca tönt doch besser aus bümpliz
u när sii mr gange
mir sii druff u dranne gsii
mir wäre fasch gange
aber du oder i ha plötzlech gseit es schiist mi aa
Bümpliz-casablanca
El mundo cuelga entre las mejillas
Nosotros colgamos frente al bar
Y tienes el auto allí en la iglesia
Corremos por encima y dices
Podríamos ir a algún lugar más
Subimos y de repente tienes la idea
Y dices sabes cuánto
Que ya no he visto el mar
Y tengo que reír y piensas y dices
Mañana a las tres estaríamos en Niza
Y desde allí podríamos tomar el barco
Hasta cruzar a África
Allí venderíamos el auto
Y luego alcanzaría para uno o dos meses
Nunca he estado allí
Y Casablanca suena mejor que Bümpliz
Y en el auto escribimos una carta desde allí
Él solo debería empezar
Y no esperar por nosotros
Será verano u otoño
Y Casablanca suena mejor que Bümpliz
Y luego nos fuimos
Estábamos decididos y comprometidos
Casi nos fuimos
Pero tú o yo de repente dijimos me importa un carajo