花一匁 (hana ichi monme)
ずっと真夜中でいいのにって満たした午前五時
zutto mayonakade īnoni tte mitsuru shita gozen go-ji
目に見えてのは波景だけです腐れたデモベース
menimieten no wa hakei dakedesu kusareta demobēsu
偶然必然の交錯朝もやは4シーズン
gūzen hitsuzen no kōsaku asamoya wa 4 shīzun
痛み止めようの曲作りたい
itami tome-yō no kyoku tsukuttokitai
ルーティンからもう抜け出せない
rūtin kara mō nukedasenai
やめたいやめられない苦しいほど
yametai yamerarenai kurushī hodo
ご機嫌なんて問いかけてバカじゃない
gokigen nante ukagatte baka janai?
僕が作るものはすでにあるものじゃーん
boku ga tsukuru mono wa sudeni aru mono ja ̄ n
何かできそうな夜更かし上仏させたし
nanika deki-sōna yofukashi jōbutsu sa setashi
特別なキャラに期待はしないで
tokubetsuna kyara ni kitai wa shinaide
Tシャツもしわくちゃ
tīshatsu mo shiwakucha
淡い残りがの攻撃にやられないように
awai nokoriga no kōgeki ni yara renai yō ni
意味が欲しいよ花一文
imi ga hoshī yo hana ichi-monme
手に入らないことわかってても
te ni hairanai koto wakattete mo
ガラにないことばかりたらたら満たして
gara ni nai koto bakari taratara mitsuru shite
こんな僕をまた笑ってくれたらいいのに
kon'na boku o mata waratte kuretara īnoni
飛んでっちゃった弱音が飛び散った
tonde tchatta yowane ga tobichitta
君の白い袖を汚したのは僕だよ
kimi no shiroi sode o yogoshita no wa bokuda yo
なんであやまった
nande ayamatta?
あの時から舞台に立てないままだったんだ
ano toki kara butai ni tatenai mamadatta nda
ルーティンからもう抜け出せない
rūtin kara mō nukedasenai
やめたいやめられない苦しいほど
yametai yamerarenai kurushī hodo
ご機嫌なんて問いかけてバカじゃない
gokigen nante ukagatte baka janai?
僕が作るものはすでにあるものじゃーん
boku ga tsukuru mono wa sudeni aru mono ja ̄ n
何かできそうな夜更かし上仏させた歌
nanika deki-sōna yofukashi jōbutsu sa seta uta
特別なキャラに期待はしないで
tokubetsuna kyara ni kitai wa shinaide
Tシャツもしわくちゃ
tīshatsu mo shiwakucha
淡い残りがの攻撃にやられないように
awai nokoriga no kōgeki ni yara renai yō ni
意味が欲しいよ花一文
imi ga hoshī yo hana ichi-monme
手に入らないことわかってても
te ni hairanai koto wakattete mo
ガラにないことばかりたらたら満たして
gara ni nai koto bakari taratara mitsuru shite
こんな僕をまた笑ってくれたらいいのに
kon'na boku o mata waratte kuretara īnoni
パジャマ姿で始まった協議会
pajama sugata de hajimatta kyōkan kaigi
髪振り乱して半分隠し水しぶき
kami furimidashite hankawaki mizushibuki
明日は早起きゴミ出しプラの日
ashita wa hayaoki gomi dashi pura no hi
うるさいアラームをセットしてグッドナイト
urusai arāmu o setto shite good night
笑われたって凹むけど売り上げないけど
warawa retatte hekomukedo kobi urenaikedo
特別な未来を期待はしないし
tokubetsuna mirai o kitai wa shinai shi
Tシャツもしわくちゃ
tīshatsu mo shiwakucha
淡い残りが胸に刻め流さないように
awai nokoriga mune ni kizame nagasanai yō ni
負けて嬉しい花一文
makete ureshī hana ichi-monme
寂しさに強い処方箋欲しいよ
sabishisa ni tsuyoi shohōsen hoshī yo
ガラにないことばかりたらたら満たして
gara ni nai koto bakari taratara mitsuru shite
早起きの夜も頑張り過ぎはよくないので
hayaoki no yoru mo ganbari-sugi wa yokunainode
健康でいられますように
kenkōde i raremasu yō ni
花一文
hana ichi-monme
花一文
hana ichi-monme
Blüte für einen Yen
Immer noch ist es in der tiefsten Nacht, und es ist fünf Uhr morgens,
Was ich sehe, sind nur die Wellen, die sich verrotten, wie ein verdammter Bass.
Zufall und Notwendigkeit kreuzen sich, der Morgen ist wie vier Jahreszeiten,
Ich möchte einen Song schreiben, der den Schmerz lindert.
Ich kann aus dieser Routine nicht mehr ausbrechen,
Ich will aufhören, kann aber nicht, es tut so weh.
Fragen nach meiner Laune, bin ich verrückt?
Was ich erschaffe, ist schon längst da.
Es ist eine Nacht, in der ich etwas schaffen könnte, ich möchte es loslassen,
Erwarte nichts von einem besonderen Charakter.
Mein T-Shirt ist zerknittert,
Ich will nicht von den sanften Resten angegriffen werden.
Ich will Bedeutung, eine Blüte für einen Yen,
Auch wenn ich weiß, dass ich sie nicht bekommen kann.
Ich fülle mich mit Dingen, die mir nicht zustehen,
Es wäre schön, wenn du wieder über mich lachen könntest.
Die schwachen Worte sind weggeflogen,
Ich bin es, der deinen weißen Ärmel beschmutzt hat.
Warum habe ich mich entschuldigt?
Seitdem kann ich nicht mehr auf die Bühne.
Ich kann aus dieser Routine nicht mehr ausbrechen,
Ich will aufhören, kann aber nicht, es tut so weh.
Fragen nach meiner Laune, bin ich verrückt?
Was ich erschaffe, ist schon längst da.
Es ist ein Lied, das ich in einer Nacht schreiben könnte, in der ich wach bleibe,
Erwarte nichts von einem besonderen Charakter.
Mein T-Shirt ist zerknittert,
Ich will nicht von den sanften Resten angegriffen werden.
Ich will Bedeutung, eine Blüte für einen Yen,
Auch wenn ich weiß, dass ich sie nicht bekommen kann.
Ich fülle mich mit Dingen, die mir nicht zustehen,
Es wäre schön, wenn du wieder über mich lachen könntest.
Die Diskussion begann in Pyjamas,
Mit zerzausten Haaren, halb versteckt, spritzendes Wasser.
Morgen früh aufstehen, Müll rausbringen, Plastiktag,
Ich stelle den lauten Wecker und sage Gute Nacht.
Selbst wenn ich ausgelacht werde, fühle ich mich niedergeschlagen, aber ich mache keinen Umsatz,
Ich erwarte keine besondere Zukunft.
Mein T-Shirt ist zerknittert,
Ich will die sanften Reste in meinem Herzen festhalten, damit sie nicht entweichen.
Ich bin froh, dass ich verloren habe, eine Blüte für einen Yen,
Ich möchte ein starkes Rezept gegen die Einsamkeit.
Ich fülle mich mit Dingen, die mir nicht zustehen,
Und auch wenn ich früh aufstehe, ist es nicht gut, es zu übertreiben,
Möge ich gesund bleiben.
Eine Blüte für einen Yen
Eine Blüte für einen Yen.