The Silence Of My House
Silence, oh Silence please don´t leave
our own house ...
Comfort, oh Comfort please be thrifty
to our house ...
Loyalty, oh Loyalty you can be in need
of us ...
Solace, oh Solace please guard our
Silence of house!
Thankful I´m thankful to every support
which helped us ...
Hours and minutes today stopped for us ...
I resist, I resist the pressure that´s
putin´ on us ...
I´m not sure, I´m not sure if I feel
the Silence of house ...
How can I be dependent of this kin,
how can I be insane not to be in contact
or without telepathic way!
How noble can be that effect of
dusty-covered furniture if I observe
past-days and than I can see the Silence of house!
Mizery, mizery maybe you won´t know
rooms of our house ...
Esteem, oh esteem you were born
into our house ...
No letter, no letter in my post-box from
the house ...
I´m too far, I´m too far to hear
the heart of my house ... the Silence
of house ...
The Silence of my house ...
El Silencio De Mi Casa
Silencio, oh silencio por favor no te vayas
de nuestra propia casa...
Comodidad, oh comodidad por favor sé prudente
con nuestra casa...
Lealtad, oh lealtad puedes necesitar
de nosotros...
Consuelo, oh consuelo por favor protege nuestro
Silencio de casa!
Agradecido estoy a todo apoyo
que nos ayudó...
Horas y minutos hoy se detuvieron para nosotros...
Resisto, resisto la presión que
se ejerce sobre nosotros...
No estoy seguro, no estoy seguro si siento
el Silencio de la casa...
¿Cómo puedo depender de este parentesco,
cómo puedo estar loco por no estar en contacto
o sin una forma telepática!
¡Qué noble puede ser ese efecto de
los muebles cubiertos de polvo si observo
días pasados y luego puedo ver el Silencio de la casa!
Miseria, miseria tal vez no conocerás
las habitaciones de nuestra casa...
Estima, oh estima naciste
en nuestra casa...
Ninguna carta, ninguna carta en mi buzón
de la casa...
Estoy demasiado lejos, estoy demasiado lejos para escuchar
el corazón de mi casa... el Silencio
de la casa...
El Silencio de mi casa...