Naplemente
Megszólal egy kisharang és választ ad egy messzi hang áá bim-bamm
Naplemente, jön az este, harmatcsepp hull a kezemre áá bim-bamm
Harmatos bokor ölén
Egy madár aludni tér
Nézd, ott mellette egy kéz
Fegyvert fog, mely oly nehéz
Fekszenek ott mind a ketten, megférhetnek szépen csendben áá bim-bamm
Aludj te is édesebben, álmodj szépet énhelyettem áá bim-bamm
Harmatos bokor ölén
Egy madár aludni tér
Pedig mellette az arc
Nyugodt, többé nincs már harc
Megszólal egy kisharang és válaszol rá ágyúhang áá bim-bamm
Elûzi az álmot tõle, nem szabad már várni csendben áá bim-bamm
Harmatos bokor ölén
Egy fiú, olyan mint én
Egy fiú alszik csendben
Golyó van a szívében.
Atardecer
Suena una campana pequeña y responde un sonido lejano bim-bamm
Atardecer, llega la noche, una gota de rocío cae en mi mano bim-bamm
En el abrazo de un arbusto húmedo
Un pájaro va a dormir
Mira, allí junto a él una mano
Sostiene un arma, tan pesada
Ambos yacen allí, podrían convivir en silencio bim-bamm
Duerme también más dulcemente, sueña algo bonito en mi lugar bim-bamm
En el abrazo de un arbusto húmedo
Un pájaro va a dormir
A su lado, el rostro
Tranquilo, ya no hay más lucha
Suena una campana pequeña y responde un estruendo de cañón bim-bamm
Le aleja el sueño, ya no se puede esperar en silencio bim-bamm
En el abrazo de un arbusto húmedo
Un chico, como yo
Un chico duerme en silencio
Una bala en su corazón.