Our Ice Age
Moon upon Moon upon Moon, I hung
Swinging from that wind-swept Ash Tree
And lost sight of my cause
A ghost amongst gods
And I fell screaming into the Darkness beneath me
How many more times must I struggle to my feet
And prime a waning strength with a redundant tune?
Tie up another noose
And beg to be renewed
Moon upon final Moon
Huddled in the storming Snow
Cowering and cold
How did I end up all alone?
Hel descends upon Her own
Callous and manifold
Her coming Ice Age in tow
An inner Ragnarök takes place
But it falters and stagnates
Who was I to long for change?
So, I withdraw into my ways
Eternal Winter, and inner space
And into the arms of Our Ice Age
Nuestra Edad de Hielo
Luna sobre luna sobre luna, colgué
Columpiéndose de ese fresno azotado por el viento
Y perdí de vista mi causa
Un fantasma entre dioses
Y caí gritando en la Oscuridad debajo de mí
¿Cuántas veces más debo luchar hasta mis pies?
¿Y preparar una fuerza menguante con una melodía redundante?
Ata otra soga
Y rogamos que se renueven
Luna sobre Luna final
Acurrucados en la tormenta de nieve
Engranado y frío
¿Cómo terminé sola?
Hel desciende sobre Su propia
Insensible y múltiple
Su próxima Edad de Hielo a remolque
Un Ragnarök interior tiene lugar
Pero se tambalea y se estanca
¿Quién era yo para anhelar el cambio?
Por lo tanto, me retiro en mis caminos
Eterno Invierno, y el espacio interior
Y en los brazos de Nuestra Era de Hielo