Memento Mori I
És punhado de areia, uma muda ilusão
Que se desmancha como poeira
Como tudo aquilo que lhe chega às mãos
Encare quem se é, em um minuto de vida qualquer
Em um minuto qualquer de uma vida sentida
Espalha-te e nunca te ajuntes
Seja o fragmento de uma sobrevida
Como uma estrela-do-mar, vive em cada peaço de sua própria morte
Em um minuto qualquer de uma vida sentida
Grita! Grita!
Grita, como se ninguém fosse te ouvir
Esquecer-te por um minuto
Desequilibra-te pra sentir quem não és
Pra curar-te de si mesmo, arranca-te!
Em um minuto qualquer de uma vidas sentida!
Em um minuto qualquer de uma vidas sentida
Apressa-te em destruir e se reconstruir após haver se destruído, pois os sinos da contagem de nossos dias estão a dobrar sobre nós
For whom the bells tolls!
For whom the bells tolls!
Memento Mori I
Es un puñado de arena, una ilusión muda
Que se desvanece como polvo
Como todo lo que llega a tus manos
Enfrenta quién eres, en un minuto de cualquier vida
En cualquier minuto de una vida sentida
Espárcete y nunca te juntes
Sé el fragmento de una sobrevida
Como una estrella de mar, vive en cada pedazo de tu propia muerte
En cualquier minuto de una vida sentida
¡Grita! ¡Grita!
Grita, como si nadie fuera a escucharte
Olvidarte por un minuto
Desbalancearte para sentir quién no eres
Para curarte de ti mismo, ¡arráncate!
En cualquier minuto de una vida sentida
En cualquier minuto de una vida sentida
Apresúrate en destruir y reconstruirte después de haberte destruido, pues las campanas de la cuenta de nuestros días están doblando sobre nosotros
¡Por quién doblan las campanas!
¡Por quién doblan las campanas!